This should result in faster processing times and improved collection of data on the movement of personnel within the Mission area. | UN | ومن شأن هذا أن يفضي حتما إلى زيادة سرعة تجهيز طلبات تحركات الأفراد داخل منطقة البعثة وتحسين جمع البيانات المتعلقة بذلك. |
A wealth of data on the geographical features was being input into the database. | UN | وتجري تغذية قاعدة البيانات حاليا بوفرة من البيانات المتعلقة بالمعالم الجغرافية. |
However, the Committee expresses its concern at the lack of data on the number of children trafficked. | UN | بيد أن اللجنة تعرب عن قلقها إزاء عدم توفر بيانات عن عدد الأطفال المتاجر بهم. |
The Committee is also concerned about the lack of data on the de facto situation of rural women. | UN | ويساور اللجنة القلق كذلك بسبب عدم توفر بيانات عن الحالة الفعلية للريفيات. |
The quality of future evaluations of the performance of the Agreement hinges on substantial improvements in the availability of data on the high seas stocks and fisheries. | UN | وتتوقف نوعية التقييمات المقبلة لأداء الاتفاق على توافر المزيد من البيانات عن الأرصدة والمصائد الموجودة في أعالي البحار. |
The figure is modelled by the agency when there is a complete lack of data on the variable being estimated. | UN | تستنبط الوكالة الرقم عندما يكون هناك افتقار كامل للبيانات المتعلقة بالمتغير المراد تقديره. |
To the credit of the Scientific Committee, a considerable amount of data on the biological effects of radiation had so far been accumulated and analysed. | UN | وللجنة العلمية الفضل في أنه تم حتى الآن تجميع وتحليل كم هائل من البيانات بشأن الآثار البيولوجية للإشعاع. |
She also noted the lack of data on the age of marriage and other concerns. | UN | وأشارت أيضا إلى قلة البيانات المتعلقة بسن الزواج وغير ذلك من الشواغل. |
Lastly, she called for improvement in the collection of data on the incidence of violence against women. | UN | وأخيرا، طلبت إدخال تحسينات على طريقة جمع البيانات المتعلقة بحالات العنف ضد المرأة. |
Therefore, the quality of data on the value of e-commerce transactions is unlikely to improve considerably in the near future. | UN | ولذلك فإنه من المستبعَد أن تسجِّل نوعية البيانات المتعلقة بقيمة تعاملات التجارة الإلكترونية تحسُّناً كبيراً في المستقبل القريب. |
In this regard, the Committee is deeply concerned at the lack of data on the number and age of children enrolled in military schools. | UN | وفي هذا الصدد، يساور اللجنة عميق القلق إزاء نقص البيانات المتعلقة بعدد وسن الأطفال الملتحقين بالمدارس العسكرية. |
In that regard, the Panel report focuses on providing examples of methods used by several countries for the collection of data on the use of methyl bromide for quarantine and pre-shipment. | UN | وفي هذا الصدد، يركّز تقرير الفريق على تقديم أمثلة عن الطرائق المستخدمة في عدد من البلدان لجمع البيانات المتعلقة باستخدام بروميد الميثيل لأغراض الحجر ومعالجات ما قبل الشحن. |
Organizing the collection, consolidation and analysis of data on the situation in the conflict zone; | UN | تنظيم جمع البيانات المتعلقة بالحالة في منطقة النزاع وتبويبها وتحليلها؛ |
For instance, in some countries, the publication of data on the situation of indigenous peoples continues to be highly sensitive. | UN | إذ لا يزال مثلا نشر بيانات عن حالة الشعوب الأصلية يثير حساسيات شديدة في بعض البلدان. |
The Committee however is concerned about the lack of data on the percentage of the population which has access to these basic provisions. | UN | بيد أن اللجنة تشعر بالقلق لعدم وجود بيانات عن النسبة المئوية للسكان المستفيدين من هذه الإمدادات الأساسية. |
The borehole facilitated the provision of data on the history of the retreat and advance of the shelf across the site. | UN | ويسّر ثقب الحفر توفير بيانات عن تاريخ انحسار الجرف وامتداده على طول الموقع. |
Organization of the collection, compilation and analysis of data on the situation in the conflict zone; | UN | تنظيم جمع البيانات عن الحالة في منطقة الصراع وتجميعها وتسجيلها؛ |
Collection of data on the type and extent of violence against women; | UN | جمع البيانات عن نوع ونطاق ممارسات العنف ضد المرأة؛ |
The lack of data on the timeliness of disbursements to NGOs also makes it difficult to pinpoint common bottlenecks and target specific improvements. | UN | كما أن الافتقار إلى البيانات عن توقيت صرف الأموال للمنظمات غير الحكومية يجعل من الصعب تحديد الاختناقات العامة وإجراء التحسينات المحددة. |
This would also enable the use of national reports as a source of data on the various indicators needed for the evaluation. | UN | وهذا من شأنه أيضاً أن يجعل بالإمكان استخدام التقارير الوطنية كمصدر للبيانات المتعلقة بمختلف المؤشرات اللازمة للتقييم. |
The figure is modelled by the agency when there is a complete lack of data on the variable being estimated. | UN | تستنبط الوكالة الرقم عندما يكون هناك افتقار كامل للبيانات المتعلقة بالمتغير المراد تقديره. |
The Committee is further concerned about the lack of data on the de facto situation of rural women. | UN | ويساور اللجنة القلق كذلك إزاء الافتقار إلى البيانات بشأن الوضع الفعلي للمرأة الريفية. |
However, the Committee is concerned about the lack of data on the number of Bosnian citizens working abroad. | UN | ومع ذلك، فإن اللجنة قلقة لعدم توفر بيانات بشأن عدد المواطنين البوسنيين الذين يعملون في الخارج. |
United Nations basic data on the public sector and other international sources of data on the public sector | UN | ثانيا - بيانات الأمم المتحدة الأساسية عن القطاع العام والمصادر الدولية الأخرى للبيانات عن القطاع العام |
Modelled: the figure is modelled by the agency when there is a complete lack of data on the variable being estimated. | UN | بيانات مستنبطة: تستنبط الوكالة الرقم عندما يكون هناك افتقار كامل لبيانات متعلقة بالمتغير المراد تقديره. |