ويكيبيديا

    "of disadvantaged" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المحرومة
        
    • المحرومين
        
    • الضعيفة
        
    • المستضعفة
        
    • المعوزة
        
    • المغبونة
        
    • المحرومون
        
    • الأقل حظاً
        
    • يعانون الحرمان
        
    • للمحرومين من
        
    • المعوزات
        
    • محرومة
        
    Others raised questions about the source of the notions of disadvantaged and marginalized in previous intergovernmental agreements. UN وأثار آخرون تساؤلات بشأن مصدر المفاهيم المتعلقات بالفئات المحرومة والمهمشة في الاتفاقات الحكومية الدولية السابقة.
    :: Governance systems reformed to promote and sustain democratic principles with strengthened decentralized capacity and participation of disadvantaged groups UN :: إصلاح نظم الحوكمة من أجل النهوض بالمبادئ الديمقراطية واستدامتها، مع تعزيز القدرات اللامركزية ومشاركة الفئات المحرومة
    :: Governance systems reformed to promote and sustain democratic principles, with strengthened decentralized capacity and participation of disadvantaged groups UN :: إصلاح نظم الحوكمة من أجل النهوض بالمبادئ الديمقراطية واستدامتها، مع تعزيز القدرات اللامركزية ومشاركة الفئات المحرومة
    It welcomed the adoption of the law for disabled people and specific projects to accelerate the rehabilitation of disadvantaged children. UN ورحبت باعتماد القانون الخاص بالأشخاص المعوقين وإقرار مشاريع محددة لتسريع وتيرة إعادة تأهيل الأطفال المحرومين.
    Closely related to food security are initiatives that address the economic gains and opportunities of disadvantaged stakeholders. UN وهناك مبادرات وثيقة الارتباط بالأمن الغذائي، تتناول توفير الفرص والمكاسب الاقتصادية لأصحاب الشأن المحرومين.
    :: Governance systems reformed to promote and sustain democratic principles, with strengthened decentralized capacity and participation of disadvantaged groups UN :: إصلاح نظم الحكم من أجل النهوض بالمبادئ الديمقراطية واستدامتها، مع تعزيز القدرات اللامركزية ومشاركة الفئات المحرومة
    Natural disasters also compromised the right to health, water and sanitation and education, particularly of disadvantaged groups. UN وتعرض الكوارث الطبيعية للخطر أيضا الحق في الصحة، والمياه، والصرف الصحي، والتعليم، وخاصة للفئات المحرومة.
    In its constructive dialogue with States parties, the Committee always emphasized that women formed part of disadvantaged, marginalized and vulnerable groups. UN وتشدد اللجنة دائماً في حوارها البنَّاء مع الدول الأطراف على أن النساء يشكلن جزءاً من الفئات المحرومة والمهمشة والضعيفة.
    :: Governance systems reformed to promote and sustain democratic principles, with strengthened decentralized capacity and the participation of disadvantaged groups UN :: إصلاح نظم الحكم من أجل النهوض بالمبادئ الديمقراطية واستدامتها، بتعزيز القدرات اللامركزية وبمشاركة الفئات المحرومة
    Those meals are often the only assured source of food for the children of disadvantaged households. UN وتلك الوجبات هي في أغلب الأحيان المصدر الوحيد المكفول لغداء أطفال الأسر المحرومة.
    The Special Rapporteur acknowledges the initiatives undertaken by the Government of Botswana to address the conditions of disadvantaged indigenous peoples. UN ويشير المقرر الخاص إلى المبادرات التي اتخذتها حكومة بوتسوانا لمعالجة أوضاع الشعوب الأصلية المحرومة.
    All governments have employment policies that promote the hiring of disadvantaged groups within the public service. UN ولدى كل الحكومات سياسات عمل تعزز توظيف الفئات المحرومة داخل الدوائر العامة.
    New ideas or ways of working are encouraged, with a greater focus on the needs of disadvantaged groups and places. UN ويجري تشجيع الأفكار أو طرق العمل الجديدة مع التركيز بشكل كبير على الفئات والأماكن المحرومة.
    Among categories of disadvantaged and marginalized individuals and groups, indigenous peoples with their own culture and language have a special place. UN ومن بين فئات الأفراد والمجموعات المحرومة والمهمّشة، تحتل الشعوب الأصلية بثقافاتها ولغاتها مكانة خاصة.
    They argue that the basic aim is the improvement of the relative position of disadvantaged groups. UN ويقولون إن الغاية الأساسية هي تحسين الوضع النسبي للفئات المحرومة.
    Our second goal: Ensure the physical and mental health of disadvantaged and abandoned children UN الغاية 2: ضمان الصحة البدنية والعقلية للأطفال المحرومين والمتخلى عنهم
    :: Number of disadvantaged and disabled children enrolled in sports clubs: 489; UN :: عدد الأطفال المحرومين والمعوقين الذين ألحقوا بنواد رياضية: 489
    The project includes the mentoring of disadvantaged Roma children by university and secondary school students. UN ويشمل المشروع إرشاد طلاب الجامعات والثانويات لأطفال الروما المحرومين.
    Increase involvement of disadvantaged young children in appropriate community or group child care UN زيادة التحاق صغار الأطفال المحرومين ببرامج رعاية الأطفال المناسبة على صعيد المجتمع المحلي أو البرامج الجماعية
    Social exclusion of disadvantaged groups of women UN الاستبعاد الاجتماعي ومجموعات النساء الضعيفة
    The social security system was helping to reduce poverty and facilitate integration of disadvantaged groups into society. UN وأن نظام الضمان الاجتماعي يسعى الى التخفيف من حدة الفقر وتيسير إدماج الفئات المستضعفة في المجتمع.
    This is especially true of disadvantaged families who are unable to meet their basic needs or who find these activities are an alternative for children who have failed at school. UN وتقع هذه المشاركة، على وجه الخصوص، في اﻷسر المعوزة التي تعجز عن الوفاء بحاجاتها والتي تجد في هذه اﻷنشطة بديلا بعد الفشل المدرسي ﻷطفالها.
    40. A number of other initiatives are also being undertaken to build the capacity of groups of disadvantaged countries in specific areas of strategic importance. UN ٤٠ - ويجري أيضا الاضطلاع بعدد من المبادرات اﻷخرى لبناء قدرة مجموعات البلدان المغبونة في مجالات محددة ذات أهمية استراتيجية.
    Section 18 precluded the equality provision of any law if its objective was to improve the conditions of disadvantaged individuals or groups, including those that are disadvantaged, inter alia, on the basis of race. UN 159- واستثنت المادة 18 حكم المساواة من أي قانون إذا كان هدفه تحسين ظروف المحرومين من أفراد أو جماعات، بمن فيهم المحرومون على أسس من بينها العرق.
    National Study on Disadvantaged Children in Jordan, a qualitative and quantitative description of the current situation of disadvantaged children in Jordan, with an introduction by the World Bank. Published in cooperation with the National Council on Family Affairs, Hashemite Kingdom of Jordan, May 2003. UN الدراسة الوطنية للأطفال الأقل حظاً في الأردن، وصف نوعي وكمي للوضع الحالي المتعلق بالأطفال الأقل حظاً في الأردن، مقدمة للبنك الدولي، بالتعاون مع المجلس الوطني لشؤون الأسرة، المملكة الأردنية الهاشمية، أيار/مايو 2003.
    It recommended allocating sufficient funding for the implementation of the poverty reduction strategy; and ensuring that economic, social and cultural rights were fully integrated into the strategy and specifically addressed the needs of disadvantaged and marginalized individuals and groups. UN وأوصت بتخصيص أموال كافية لتنفيذ استراتيجية الحد من الفقر؛ والحرص على إدماج الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بشكل كامل في تلك الاستراتيجية والعمل، خصيصاً، على تلبية احتياجات الأشخاص والفئات ممن يعانون الحرمان والتهميش(80).
    (i) The massive infusion of investment capital, development aid and technical assistance from the international community in what is obviously a second struggle to execute social and economic projects that would hasten the realization of the economic and social rights of disadvantaged South Africans. UN `١` ادماج كميات ضخمة من الرأس مال الاستثماري، والمعونة الانمائية، والمساعدة التقنية، من المجتمع الدولي في ما يتبين صراحة أنه الكفاح الثاني لتنفيذ المشاريع الاجتماعية والاقتصادية التي من شأنها الاسراع في إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية للمحرومين من سكان جنوب افريقيا.
    211. The objective of this subprogramme is to achieve measurable improvements in the capacity of disadvantaged women to cope effectively with family and socio-economic needs and to play a greater role in the development of their own communities. UN ٢١١ - إن الغرض من هذا البرنامج الفرعي هو تحقيق تحسينات قابلة للقياس في قدرة النساء المعوزات على اﻹسهام بفعالية في تلبية الاحتياجات العائلية والاقتصادية - الاجتماعية، وأداء دور أكبر في تنمية مجتمعاتهن المحلية.
    Affirmative action should not be interpreted as justifying any distinction based on any ground with respect to any right merely because the object of the distinction is to improve the situation of disadvantaged individuals or groups. UN وينبغي أن لا يفسر العمل الإيجابي باعتباره عملا يبرر أي تفرقة لأي سبب كان فيما يتصل بأي حق، لمجرد أن الهدف من التفرقة هو تحسين وضع أفراد في وضع ضعيف أو فئات محرومة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد