ويكيبيديا

    "of disappeared persons" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الأشخاص المختفين
        
    • للأشخاص المختفين
        
    • الأشخاص المفقودين
        
    • للأشخاص المفقودين
        
    • أشخاص مختفين
        
    • للمختفين
        
    • اختفاء الأشخاص
        
    • من اﻷشخاص المختفين
        
    • باختفاء أشخاص
        
    • لأشخاص مختفين
        
    • مفقودين
        
    • من أقارب
        
    • بالأشخاص المختفين
        
    • اﻷشخاص المختفين الذين
        
    • من حالات الاختفاء
        
    The cooperation of Governments is indispensable for discovering the fate or whereabouts of disappeared persons around the globe. UN ولا غنى عن تعاون الحكومات لاكتشاف مصير أو أماكن وجود الأشخاص المختفين في جميع أنحاء المعمورة.
    The cooperation of States is indispensable for discovering the fate or whereabouts of disappeared persons around the globe. UN ولا غنى عن تعاون الدول لاكتشاف مصير أو أماكن وجود الأشخاص المختفين في جميع أنحاء المعمورة.
    While the Committee had not discussed that matter, the question of disappeared persons fell within its remit under several articles of the Covenant. UN وفي حين أن اللجنة لم تناقش بعد هذا الأمر، فإن مسألة الأشخاص المختفين تندرج ضمن اختصاصها بموجب عدة مواد من العهد.
    In addition, the Ministry of the Interior and the Ministry of Justice are currently drafting a decree concerning the establishment of a unified register of disappeared persons. UN وعلاوة على ذلك، تنكب وزارة الداخلية ووزارة العدل في الوقت الحالي على صياغة مرسوم بشأن وضع سجل موحد للأشخاص المختفين.
    In this context, I would also like to put forward the Latin American Initiative for the Identification of disappeared persons. UN وفي هذا الصدد، أود أن أقدم أيضا مبادرة أمريكا اللاتينية لتحديد هوية الأشخاص المفقودين.
    Given that families of disappeared persons have been recognized as victims under international law, they should also benefit from rehabilitation and compensation; UN وينبغي أن يستفيد أفراد أسر الأشخاص المختفين من إعادة التأهيل والتعويض لأنهم أيضاً ضحايا بموجب القانون الدولي؛
    As families of disappeared persons have been recognized as victims under international law, they should also benefit from rehabilitation and compensation; UN وينبغي كذلك أن تستفيد أُسر الأشخاص المختفين من رد الاعتبار والتعويض نظراً لأن القانون الدولي يعترف بكونهم ضحايا؛
    The Working Group also met with representatives of human rights non-governmental organizations and associations of relatives of disappeared persons and families or witnesses. UN واجتمع الفريق العامل أيضاً بممثلي منظمات حقوق الإنسان غير الحكومية وجمعيات أقارب الأشخاص المختفين والأسر أو الشهود.
    The Working Group also met with representatives of human rights non-governmental organizations and associations of relatives of disappeared persons and families of victims of enforced disappearances or witnesses thereof. UN واجتمع الفريق العامل أيضاً بممثلي منظمات حقوق الإنسان غير الحكوميـة وجمعيـات أقـارب الأشخاص المختفين والأسر أو الشهود.
    Machinery for determining the fate of disappeared persons in the Republic of Argentina UN آليات تحديد مصير الأشخاص المختفين في جمهورية الأرجنتين
    This Unit is in the process of clarifying cases of disappearances by various means, including the payment of compensation to the families of disappeared persons. UN وتعمل هذه الوحدة على استجلاء حالات الاختفاء بوسائل مختلفة من بينها دفع تعويضات لأسر الأشخاص المختفين.
    The cooperation of Governments is indispensable to discovering the fate or whereabouts of disappeared persons around the globe. UN ولا غنى عن تعاون الحكومات لاكتشاف مصير أو أماكن وجود الأشخاص المختفين حول العالم.
    The cooperation of Governments is indispensable to discovering the fate or whereabouts of disappeared persons around the globe. UN ولا غنى عن تعاون الحكومات لاكتشاف مصير أو أماكن وجود الأشخاص المختفين حول العالم.
    The number of disappeared persons should not be equated with the number of violations of the law committed by the armed forces. UN وينبغي عدم معادلة عدد الأشخاص المختفين بعدد انتهاكات القانون التي ارتكبتها القوات المسلحة.
    The latter right is intended to respond to one of the most heartfelt demands of the families of disappeared persons. UN ويقصد بالحق الأخير الاستجابة لواحد من أعزّ المطالب على أسر الأشخاص المختفين.
    In addition, individuals, relatives of disappeared persons and members of human rights organizations were frequently harassed and threatened with death for reporting cases of human rights violations or investigating such cases. UN وبالإضافة إلى ذلك، كثيراً ما تعرض الأفراد وأقارب الأشخاص المختفين وأعضاء منظمات حقوق الإنسان لأعمال المضايقة والتهديد بالقتل لإبلاغهم عن انتهاكات حقوق الإنسان أو التحقيق في تلك الحالات.
    The cooperation of Governments is indispensable to discovering the fate or whereabouts of disappeared persons around the globe. UN ولا غنى عن تعاون الحكومات لاكتشاف مصير أو أماكن وجود الأشخاص المختفين حول العالم.
    The Committee considers that a system governing the legal situation of disappeared persons whose fate has not been clarified, such as the one described by the State party, does not accurately reflect the complexity of enforced disappearance. UN وترى اللجنة أن النظام القانوني الذي يحكم الحالة القانونية للأشخاص المختفين الذين لا يمكن تحديد مصيرهم، على النحو الذي وصفته الدولة الطرف، لا يجسد تعقيد مسألة الاختفاء القسري بشكل دقيق.
    In addition, individuals, relatives of disappeared persons and members of human rights organizations were frequently harassed and threatened with death, for reporting cases of human rights violations or investigating such cases. UN وبالإضافة إلى ذلك، كثيراً ما تعرض الأفراد وأقارب الأشخاص المفقودين وأعضاء منظمات حقوق الإنسان لأعمال المضايقة والتهديد بالقتل لإبلاغهم عن انتهاكات حقوق الإنسان أو التحقيق في تلك الحالات.
    The legal situation of disappeared persons and their relatives UN الوضع القانوني للأشخاص المفقودين وأقاربهم
    Thanks to the work of NGOs that were reporting on cases of disappearance, his Government had received a list of names of disappeared persons. UN وبفضل عمل المنظمات غير الحكومية التي تقوم بالتبليغ عن حالات الاختفاء، تلقت حكومته قائمة تضم أسماء أشخاص مختفين.
    24. Please provide information on current federal and state legislation on the legal situation of disappeared persons whose fate has not been clarified and that of their relatives in relation to such matters as social welfare, financial matters, family law and property rights (art. 24). UN 24- يرجى تقديم معلومات عن التشريعات النافذة، على الصعيد الاتحادي وعلى صعيد الولايات على حد سواء، فيما يتعلق بالوضع القانوني للمختفين الذين لم يُعرف مصيرهم ولذويهم في مجالات من قبيل الضمان الاجتماعي والمسائل المالية وقانون الأسرة وقوانين الملكية (المادة 24).
    56. Ireland asked about the impact of relevant measures on the number of cases of disappeared persons that had been investigated and resolved. UN 56- وسألت أيرلندا عن تأثير التدابير ذات الصلة على عدد حالات اختفاء الأشخاص التي كانت موضوع تحقيق وتسوية.
    Nothing justified a failure to guarantee the right to life or the growing number of disappeared persons. UN فليس من شيء يبرر عدم ضمان الحق في الحياة أو يبرر العدد المتزايد من اﻷشخاص المختفين.
    There are now no remaining outstanding cases of disappeared persons before the Working Group. UN ولم تبق مطروحة على ولا توجد أمام الفريق العامل الآن أية حالات معلقة خاصة باختفاء أشخاص.
    There are therefore nine cases of disappeared persons outstanding before the Working Group. UN وبالتالي فهناك 9 حالات لأشخاص مختفين معلقة أمام الفريق العامل.
    6. Algeria. On 27 September 2004, the Working Group on Enforced or Involuntary Disappearances sent a prompt intervention communication to the Government of Algeria in relation to the ill-treatment of family members of disappeared persons whose cases had been taken up by the Working Group. UN 6- الجزائر: في 27 ايلول/سبتمبر 2004، أرسل الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي رسالة تدخل عاجل إلى حكومة الجزائر تتعلق بإساءة معاملة أفراد أسر مفقودين كان الفريق العامل ينظر في حالاتهم.
    Further, public officials should be trained on techniques for interacting with women relatives of disappeared persons in order to overcome any barriers that women have in dealing with the State. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي تدريب الموظفين الحكوميين على تقنيات التفاعل مع النساء من أقارب الأشخاص المختفين بغية التغلب على أي حواجز تواجهها المرأة في التعامل مع الدولة.
    The State has made good use of archives in investigations of disappeared persons. UN وقد استفادت الدولة استفادة كبيرة من المحفوظات في التحقيقات المتعلقة بالأشخاص المختفين.
    Noting also that forensic science can help to reunite children of disappeared persons forcefully separated from their parents with their surviving relatives, UN واذ تلاحظ أيضا أن علم الطب الشرعي يمكن أن يساعد على جمع شمل أطفال اﻷشخاص المختفين الذين فصلوا قسرا عن والديهم مع أقاربهم الباقين على قيد الحياة،
    The Working Group makes specific recommendations to the Government, including a request for information providing for the clarification of the more than 2,000 cases of disappeared persons still pending with the Working Group. UN ويقدم الفريق العامل توصيات محددة إلى الحكومة، بما في ذلك طلب الحصول على معلومات تتيح توضيح أكثر من 000 2 حالة من حالات الاختفاء التي لا تزال معلقة لدى الفريق العامل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد