ويكيبيديا

    "of effort" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الجهود
        
    • الجهد
        
    • للجهود
        
    • جهد
        
    • للجهد
        
    • مجهود
        
    • المجهود
        
    • بُذلت جهود
        
    • مِنْ الجُهدِ
        
    • بذلت مجهوداً
        
    • تبذل مجهوداً
        
    • من الجُهد
        
    • ما بذل من جهود على
        
    This shift is expected to streamline operations and services and to reduce duplication of effort and redundancies. UN ومن المتوقع أن يؤدي هذا التحول إلى تبسيط العمليات والخدمات والحد من ازدواجية الجهود وتكرارها.
    The Service will focus on eliminating duplication of effort across the peacekeeping missions in the Middle East region and furthering shared services. UN وسيركز هذا القسم على منع تكرار الجهود المبذولة في جميع بعثات حفظ السلام في منطقة الشرق الأوسط وتعزيز تقاسم الخدمات.
    The progress achieved after 10 years of effort has been inadequate. UN والتقدم المحرز بعد عشر سنوات من بذل الجهود غير كافٍ.
    Those years of effort and tireless struggle were indeed not in vain. UN ولم تذهب حقا هذه السنوات من الجهد والكفاح الدؤوب أدراج الرياح.
    One representative stressed the need for partnership with other organizations engaged in related activities in order to avoid duplication of effort. UN وشدّد أحد الممثلين على الحاجة إلى شراكة مع منظمات أخرى عاملة في أنشطة ذات صلة بغية تجنّب ازدواج الجهود.
    If these issues are still unresolved, it is certainly not due to a lack of effort or diplomatic skill. UN ويقيناً أن عدم حلهما حتى الآن ليس سببَه تقصيرٌ في بذل الجهود أو نقصٌ في المهارة الدبلوماسية.
    Yet the level of effort falls far short of what is needed. UN ومع ذلك لا يزال مستوى الجهود بعيداً للغاية عما هو مطلوب.
    That continuity of effort will be needed as we continue our collective efforts on behalf of global disarmament norms. UN وستكون هناك حاجة إلى استمرارية الجهود حين نواصل بذل مساعينا المشتركة من أجل المعايير العالمية لنـزع السلاح.
    The level of effort within these countries also increased. UN وازداد حجم الجهود المبذولة داخل هذه البلدان أيضا.
    The United Nations had done a lot of work, including in New York and in the Sub-Commission, which showed consistency of effort. UN وقد قامت الأمم المتحدة بأعمال كثيرة، بما في ذلك في نيويورك وفي اللجنة الفرعية، ما أظهر اتساقاً في الجهود المبذولة.
    This helps avoid duplication of effort by mutually augmenting and pooling existing and planned resources for the implementation of the mandate. UN ويساعد هذا في تفادي ازدواجية الجهود عن طريق تبادل تعزيز وتجميع الموارد الحالية والمزمع تخصيصها، من أجل تنفيذ الولاية.
    The planning, management and oversight of missions must continually be strengthened to ensure flexibility, integration of effort and strengthened accountability. UN ويجب المضي في تعزيز التخطيط للبعثات وإدارتها والإشراف عليها لضمان المرونة وتكامل الجهود وتعزيز المساءلة.
    The Board coordinated with the Office of Internal Oversight Services (OIOS) to avoid duplication of effort and to determine the extent to which the latter's work could be relied upon. UN ونسق المجلس مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية من أجل تجنب ازدواجية الجهود وتحديد مدى إمكانية اعتماده على عمل المكتب.
    It highlighted the benefits of shared resources in achieving economies of scales, unity of command and integration of effort. UN وأبرز التقرير الفوائد التي تتحقق في وفورات الحجم من تبادل الموارد وتحقيق وحدة القيادة وتكامل الجهود.
    It requires more than merely appealing for a redoubling of effort. UN وإنه يقتضي أكثر من مجرد المناشدة بمضاعفة الجهود.
    They would also seek assurances that the creation of new layers between Headquarters and missions would not result in duplication of effort or disputes over competence. UN كما طلبا طمأنتهما إلى أن إنشاء طبقات جديدة بين المقر والبعثات لن يسفر عن ازدواج الجهود أو تنازع الاختصاصات.
    Such projects should be implemented as soon as possible and in cooperation with the Haitian Government, in order to avoid duplication of effort. UN ورأى أنه ينبغي تنفيذ تلك المشاريع في أسرع ما يمكن وبالتعاون مع الحكومة الهايتية بغية تفادي الازدواجية في الجهود.
    At all levels, United Nations organizations and agencies should act in concert in order to avoid duplication of effort. UN وينبغي لمؤسسات اﻷمم المتحدة ووكالاتها، على جميع اﻷصعدة، أن تقوم بعمل متضافر من أجل تجنب ازدواج الجهد.
    Coordination is also essential for eliminating duplications and overlaps so that the outcomes of a given amount of effort can be maximized. UN ويعتبر التنسيق أساسيا كذلك للقضاء على حالات الازدواج والتداخل لكي يتسنى الحصول على أفضل نتائج من قدر معين من الجهد.
    In the light of those activities, consideration of the matter by the Third Committee would represent duplication of effort. UN وفي ضوء هذه اﻷنشطة، يلاحظ أن النظر في هذا اﻷمر من قبل اللجنة الثالثة يمثل ازدواجا للجهود.
    This assessment would use approximately 130 person-months of effort. UN ويتطلب هذا التقييم جهد عمل قوامه 130 شهر عمل فرد تقريباً.
    The geographical membership and work of IITC has expanded as a result of many years of effort. UN وقد اتسع نطاق العضوية الجغرافية للمجلس الدولي لمعاهدات الهنود كما اتسع نطاق عمله نتيجة للجهد الذي بذله على مر السنين.
    I spent a great deal of effort renovating that apart... Open Subtitles قمت بعمل مجهود شاق لترميمها بصرف النظر عن ذلك
    The level of effort for secretaries can be reduced by 40 per cent. UN ويمكن كذلك خفض مستوى المجهود المطلوب من الأشخاص الذين يتولون أعمال السكرتارية بنسبة 40 في المائة.
    To that end, a great deal of effort has been made, but much remains to be done. UN ولبلوغ تلك الغاية بُذلت جهود كبيرة، لكن لا يزال هناك المزيد للقيام به.
    You sure are putting a lot of effort into fixing that big old light bulb. Open Subtitles أنت بالتأكيد تضع الكثير مِنْ الجُهدِ فىأصلاحهذاالمصباحالكبيرالقديم.
    Took a lot of effort to get in here to see you. Open Subtitles ..لقد بذلت مجهوداً كبيراً كي آتي إلى هنا وأقابلك
    Back in the days, it took a lot of effort to get girls' phone numbers Open Subtitles فى الفتره الماضيه كان يجب أن تبذل مجهوداً كبيراً لكى تحصل على أرقام هواتف الفتيات
    It took a lot of effort to get over the border. Open Subtitles لقد إستغرقني الامر الكثير من الجُهد للعبور عبر الحدود.
    Yet an assessment of the decade's worth of effort to mainstream human rights in all areas of United Nations work shows limited progress, in part because of widespread misunderstanding about where responsibility lies for human rights promotion and protection. UN غير أن تقييم ما بذل من جهود على امتداد عقد من الزمن في سبيل تعميم مراعاة حقوق الإنسان في جميع ميادين عمل الأمم المتحدة يبيّن مدى محدودية التقدم المحرز، ويعزى ذلك جزئيا إلى سوء الفهم الشائع بشأن من يتحمل المسؤولية عن تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد