ويكيبيديا

    "of ethnicity" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الإثنية
        
    • العرق
        
    • الانتماء الإثني
        
    • الانتماء العرقي
        
    • الأصل الإثني
        
    • الأصل العرقي
        
    • إثنية
        
    • النعرة العرقية
        
    • إثني
        
    • لﻹثنية
        
    • بالعرق
        
    • بالأصل العرقي
        
    • النزعة العرقية
        
    • الاثنية
        
    • للنزعة العرقية
        
    The constitutional and legal recognition of diversity was therefore closely linked to the appearance of ethnicity and race in population censuses. UN ومن ثم، فإن الاعتراف الدستوري والقانوني بالتنوع وثيق الارتباط بظهور الإثنية والعرق في التعدادات السكانية.
    The Government emphasized that non-discrimination among citizens on the grounds of ethnicity, religion or race was the main philosophy of Turkey. UN 83 - كما أشير إلى أن القانون الجنائي يلحظ جرائم متصلة بالتمييز على أساس العرق أو المعتقد بشكل عام.
    In Rwanda, any mention of ethnicity is forbidden by law and reminiscent of past wrongs. UN وفي رواندا، يحظر أية إشارة إلى الانتماء الإثني إذ هي تذكر بآثام الماضي المؤلمة.
    Predominantly Tutsi, the army has recruited more on the basis of ethnicity than on the basis of aptitude. UN ويتم الحاق اﻷفراد بالقوات المسلحة، التي يهيمن عليها التوتسي، على أساس الانتماء العرقي وليس على أساس الكفاءة.
    The Labour Law of China stipulates that workers shall not be discriminated on grounds of ethnicity, race, sex and religious beliefs. UN ينص قانون العمل في الصين على عدم جواز التمييز ضد العاملين على أساس الأصل الإثني والعرق والجنس والمعتقدات الدينية.
    Discrimination on the grounds of ethnicity, sexual orientation or disability is also prohibited in the housing legislation. UN والتمييز بسبب الأصل العرقي أو الميول الجنسية أو الإعاقة محظور أيضاً في تشريعات الإسكان.
    In 2005, the issues of ethnicity, human rights and public policy were also incorporated. UN وفي عام 2005 أدرجت مسائل الثقافة الإثنية وحقوق الإنسان والسياسات العامة.
    It further recommends that the State party ensure that local school authorities admit all children, irrespective of ethnicity and registration status of their parents. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف، بالإضافة إلى ذلك، بأن تضمن قبول السلطات المدرسية المحلية جميع الأطفال بغض النظر عن الإثنية ومركز الوالدين من
    This was a consequence of the perception that minority rights belonged in the domain of ethnicity rather than being an issue of democracy. UN ويأتي ذلك نتيجة لمفهوم يفيد بأن حقوق الأقليات تعالج ضمن إطار الإثنية وبأنها ليست مسألة ديمقراطية.
    We must make sure that basic conditions are met, that children are fed and healthy and that no group is discriminated against on the basis of ethnicity, religion or gender. UN يجب علينا أن نتكفل بالوفاء بالشروط الأساسية، وهي إطعام الأطفال وتوفير الرعاية الصحية لهم وعدم ممارسة التمييز ضد فئة على أساس العرق أو الدين أو نوع الجنس.
    However, it appeared that the Constitution prohibited discrimination on the basis of ethnicity, gender and religion. UN بيد أنه يبدو أن الدستور يحظر التمييز على أساس العرق ونوع الجنس والديانة.
    Section 7 of the Act forbids discrimination in employment on the basis of ethnicity. UN وتحظر المادة 7 من القانون التمييز في مجال العمل على أساس العرق.
    SNZ is currently undertaking a review of the measurement of ethnicity. UN تجري حاليا إدارة احصاءات نيوزيلندا استعراضا لمقاييس الانتماء الإثني.
    The purpose of the review is to re-examine the concepts and measurements of ethnicity that have been in use since the last review. UN والغرض من الاستعراض هو إعادة دراسة مفاهيم ومقاييس الانتماء الإثني التي كانت مستعملة منذ الاستعراض الأخير.
    A major complication is the mixing of ethnicity with religious affiliation. UN فثمة صعوبة رئيسية تعترض ذلك تتمثل في الخلط بين الانتماء الإثني والانتماء الديني.
    Article 63 states that community land is to be vested in communities identified on the basis of ethnicity, culture or other similar attributes. UN وجاء في المادة 63 أن الأراضي المجتمعية تسجل ملكيتها باسم المجتمعات المعيّنة على أساس الانتماء العرقي أو الثقافي أو سمات أخرى مشابهة.
    38. Ethiopia was purportedly a federal State organized on the basis of ethnicity. UN ٣٨ - وقال إن من المعروف ان إثيوبيا هي دولة اتحادية منظمة على أساس الانتماء العرقي.
    Roma women belong to a group most severely exposed to multiple discriminations on the grounds of ethnicity and gender. UN تنتمي نساء طائفة الروما إلى جماعة تعرضت لأشد أنواع التمييز المتعدد على أساس الأصل الإثني ونوع الجنس.
    These keep Filipino women, regardless of ethnicity or religion, on an unequal status to men in marriage and in family relations. UN وهذا يجعل المرأة الفلبينية، بغض النظر عن الأصل الإثني أو الديني، في وضع غير متساوٍ مع الرجل وفي العلاقات الأسرية.
    So long as this situation prevails, the people of Kosovo -- regardless of ethnicity -- will be prevented from enjoying democracy. UN وطالما ظلت هذه الحالة سائدة، سيظل شعب كوسوفو - بصرف النظر عن الأصل العرقي - محروما من التمتع بالديمقراطية.
    The Committee is also concerned about discrimination against women on the basis of ethnicity. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء التمييز ضد المرأة على أساس الأصل العرقي.
    It also noted persistent discrimination on the grounds of ethnicity. UN كما أشارت سلوفينيا إلى استمرار التمييز على أسس إثنية.
    This philosophy, which was derived from the historical Ottoman experience, makes no discrimination between the citizens of the Republic on the grounds of ethnicity, religion or race. UN وهذه الفلسفة النابعة من التجربة العثمانية التاريخية، لا تميز بين مواطني الجمهورية على أساس إثني أو ديني أو عرقي.
    Fratricidal conflicts have been launched to the drumbeat of overblown notions of history and dangerous concepts of ethnicity. UN وأطلق العنان للصراعات التي يقتتل فيها اﻷشقاء على دقات طبول أفكار في التاريخ مبالغ في تحسينها ومفاهيم خطرة لﻹثنية.
    60. Inequality is persistent not only in gender terms but also in terms of ethnicity and place of residence. UN 60 - ولا يكمن التفاوت فيما يتعلق بنوع الجنس فحسب، بل فيما يتعلق بالعرق ومكان الإقامة أيضا.
    In addition, the discussion could consider whether the country-level Millennium Development Goals reporting system can feasibly include a component in respect of ethnicity. UN وبالإضافة إلى ذلك، قد ينظر في إطار المناقشة فيما إذا كان من الممكن عمليا أن يشمل النظام القطري لتقديم التقارير المتعلقة بالأهداف الإنمائية للألفية عنصرا يتصل بالأصل العرقي.
    15. Racism relates to issues of ethnicity and ethnic identity - the political manipulation of which has led to internal and cross-border ethnic conflict, including " ethnic cleansing " and genocide. UN 15- وتتصل العنصرية بقضيتي النزعة العرقية والهوية العرقية - اللتين أدى الاستغلال السياسي لهما إلى صراع عرقي داخلي وعبر الحدود، بما في ذلك " التطهير العرقي " والإبادة الجماعية.
    The Special Representative is very conscious of the sensitivity of the issue of ethnicity in Cambodia. UN والممثل الخاص يعي جيدا حساسية مسألة الاثنية في كمبوديا.
    The political exploitation of ethnicity, a cause of ethnic conflicts, existed not only in Africa but also in the Americas, Europe and elsewhere. UN إن الاستغلال السياسي للنزعة العرقية الذي يتسبب في وقوع صراعات عرقية موجود ليس فقط في أفريقيا، بل أيضاً في الأمريكتين وفي أوروبا وفي مناطق أخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد