Their consequences are felt world wide. They place a heavy burden on the lives of every citizen. | UN | فإن نتائجها تؤثر على العالم بأكمله، وهي تشكل عبئا على حياة كل مواطن من المواطنين. |
Various United Nations conventions protect the right of every citizen to take part in the conduct of public affairs and the right to vote and to be elected. | UN | وتحمي مختلف اتفاقيات الأمم المتحدة حق كل مواطن في المشاركة في تسيير الشؤون العامة والحق في التصويت وفي أن يكون منتخَبا. |
Nigeria holds dear the right of every citizen to free speech, freedom of religious practice and healthy respect for each other's convictions. | UN | وتعتز نيجيريا بحق كل مواطن في حرية التعبير وحرية ممارسة الشعائر الدينية واحترامه الواجب لمعتقدات الآخر. |
As the world's largest democracy, India would continue to cherish the human rights of every citizen. | UN | وخلصت إلى القول إن الهند، باعتبارها أكبر بلد ديمقراطي في العالم، ستواصل احترام حقوق الإنسان لكل مواطن من مواطنيها. |
Furthermore, according to article 34 of the Constitution, it is the indisputable right of every citizen to seek justice by recourse to competent courts. | UN | وفضلا عن ذلك، وفقا للمادة 34 من الدستور، لكل مواطن حق لا نزاع فيه في التماس العدالة باللجوء إلى المحاكم المختصة. |
In Kuwait, public property is inviolable and may not be confiscated, and its protection is the duty of every citizen. | UN | وللأموال العامة في دولة الكويت حرمة فلا يجوز مصادرتها ومن واجب كل مواطن حمايتها. |
The Government of Malta believes that the education of all individuals is a universal priority for the nurturing and development of every citizen and society at large. | UN | تعتقد جكومة مالطة بأن تعليم جميع الأفراد يشغل الأولوية العامة لرعاية وتطوير كل مواطن والمجتمع برمته. |
H. Right of every citizen to vote and be elected at genuine periodic elections | UN | حقوق كل مواطن في أن يشترك، اقتراعا وترشيحا، في انتخابات دورية حقيقية |
All these measures are aimed at further protecting and guaranteeing the rights and freedoms of every citizen of our multi-ethnic society. | UN | هذه التدابير كلها ترمي إلى زيادة حماية كل مواطن في مجتمعنا المتعدد اﻷعراق وضمان حقوقه وحرياته. |
The position is the same in regard to the right of every citizen to vote and to be elected at elections which are free and fair, and which are held periodically. | UN | وينطبق نفس الشيء فيما يتعلق بحق كل مواطن في التصويت وفي أن يُنتخب في انتخابات حرة ونزيهة، تجري دورياً. |
The right of every citizen to know his rights and duties is guaranteed. | UN | ويُكفل حق كل مواطن في معرفة حقوقه وواجباته. |
Greater emphasis is being placed on ensuring the right of every citizen to a decent quality of life. | UN | ونزيد من التأكيد على ضمان حق كل مواطن في نوعية الحياة الكريمة. |
In Kuwait, public property is inviolable and its protection is the duty of every citizen. | UN | وللأموال العامة في دولة الكويت حرمة فلا يجوز مصادرتها ومن واجب كل مواطن حمايتها. |
We hold dearly the right of every citizen to free speech, freedom of religious practice and healthy respect for one another's convictions. | UN | إننا نحمي حق كل مواطن في حرية التعبير وحرية الممارسة الدينية والاحترام السليم المتبادل للمعتقدات. |
The platform is promoting a nationwide movement to make disaster risk reduction the responsibility of every citizen. | UN | ويتولى المنبر الترويج لحركة تشمل جميع أنحاء البلد وتجعل الحد من مخاطر الكوارث مسؤولية كل مواطن. |
Uzbek law guarantees the right of every citizen to freedom and personal safety. | UN | ويكفل القانون الأوزبكي حق كل مواطن في الحرية والسلامة الشخصية. |
The right of every citizen of Uzbekistan to freedom and personal safety is guaranteed by national legislation. | UN | ويضمن القانون الوطني حق كل مواطن أوزبكي في الحرية والسلامة الشخصية. |
Reform continues in the judiciary and in other spheres, local self-government is building capacity and employment remains the rightful expectation of every citizen. | UN | وتتواصل الإصلاحات في القضاء وقطاعات أخرى، وتبني السلطات المحلية قدراتها، وما زالت العمالة أملا مشروعا لكل مواطن. |
The Constitution further provides for the right of every citizen to exercise the freedom of worship and to join or leave any religion of their choice. | UN | كما يعطي الدستور الحق لكل مواطن في حرية العبادة واعتناق أي دين أو التخلي عنه. |
With regard to the response on the health front, our Government considers access to high-quality health services to be a fundamental right of every citizen. | UN | فيما يتعلق بالاستجابة على الجبهة الصحية، تعتبر حكومتنا أن الحصول على خدمات صحية رفيعة المستوى حق أساسي لكل مواطن. |
We are united by the common purpose of taking our country forward, for the benefit of every citizen. | UN | ونحن متحدون وراء هدف الدفع ببلادنا إلى الأمام لفائدة جميع المواطنين. |
In this context, national efforts for the promotion of human rights are exerted. That is why the Sudanese Constitution and relevant legislations, provide for respect of all the human rights of every citizen, without discrimination. | UN | وفي هذا اﻹطار تتعزز الجهود الوطنية لترقية حقوق اﻹنسان حيث ينص الدستور السوداني والقوانين ذات الصلة على كفالة حقوق اﻹنسان لجميع المواطنين دون تفريق. |
If this is truly to come to pass, the participation of every citizen is essential. | UN | وتحقيقا لذلك لا بد من مشاركة كل المواطنين. |