It further provides that it is the duty of every State to exercise its criminal jurisdiction over those responsible for international crimes. | UN | وتنص كذلك على أنه من واجب كل دولة أن تمارس ولايتها القضائية الجنائية على أولئك المسؤولين عن ارتكاب جرائم دولية. |
Protecting, integrating and empowering its young people stands as a fundamental obligation of every State. | UN | إن حماية وإدماج وتمكين الشباب يبرز كالتزام أساسي على عاتق كل دولة. |
Indeed it is the obligation of every State to ensure that the judiciary is an independent arm of government. | UN | وإنه لمن واجب كل دولة أن تضمن عمل القضاء بوصفه ذراعا مستقلا للحكومة. |
The national security interests of every State and of the international community as a whole were affected. | UN | وقال إن ذلك يؤثر على مصالح الأمن القومي لكل دولة وعلى مصالح المجتمع الدولي ككل. |
Reporting under Article 7 is a legal requirement of every State Party. | UN | يشكل الإبلاغ بموجب المادة 7 شرطا قانونيا بالنسبة لكل دولة طرف. |
The views of every State should be duly taken into account. | UN | وينبغي مراعاة آراء كل دولة على النحو الواجب. |
The rule of law was connected with the responsibility of every State to uphold human rights and fundamental freedoms. | UN | فسيادة القانون ترتبط بمسؤولية كل دولة عن احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية. |
The Subcommittee hopes that in due course the authorities of every State party visited will request that the visit report and the authorities' response to it should be published. | UN | وتأمل اللجنة الفرعية أن تطلب سلطات كل دولة طرف تمت زيارتها، وفي الوقت المناسب، نشر تقرير الزيارة مشفوعاً بردها عليه. |
The consultations on the draft resolution had led to superficial changes at best and did not reflect proposals to reaffirm the right of every State to choose its legal system. | UN | والمشاورات حول مشروع القرار أدت إلى إدخال تغييرات سطحية في أحسن الأحوال، ولم تصور مقترحات تنادي بالتأكيد من جديد على حق كل دولة في اختيار نظامها القانوني. |
Of course, we should obey the rules of procedure, which reflect the right of every State to take care of its security interests, even particular ones. | UN | بالطبع، علينا أن نلتزم بالنظام الداخلي، الذي يعكس حق كل دولة في أن ترعى مصالحها الأمنية، بل ومصالح بعينها. |
The Subcommittee hopes that in due course the authorities of every State party visited will request that the visit report and the authorities' response to it should be published. | UN | وتأمل اللجنة الفرعية أن تطلب سلطات كل دولة طرف تمت زيارتها، وفي الوقت المناسب، نشر تقرير الزيارة مشفوعاً بردها عليه. |
The Subcommittee hopes that in due course the authorities of every State party visited will request that the visit report and the authorities' response to it should be published. | UN | وتأمل اللجنة الفرعية أن تطلب سلطات كل دولة طرف تمت زيارتها، وفي الوقت المناسب، نشر تقرير الزيارة مشفوعاً بردها عليه. |
Building a twenty-first century safer and more equitable than the twentieth is a task that requires the determined efforts of every State and every individual. | UN | إن بناء قرن حادي وعشرين أكثر أمنا وإنصافا من القرن العشرين مهمة تتطلب جهودا تتسم بالعزم من جانب كل دولة وكل فرد. |
She stressed the right of every State to enact crime prevention legislation consistent with its social, cultural, economic and political preferences. | UN | وأكدت على حق كل دولة في صياغة تشريعاتها لمنع الجريمة انطلاقاً من خياراتها الاجتماعية والثقافية والاقتصادية والسياسية. |
That proposition is implicit in articles 1 and 3, which apply to every internationally wrongful act of every State. | UN | وهذا الافتراض ضمني في المادتين ١ و ٣ اللتين تنطبقان على كل فعل غير مشروع دوليا ترتكبه كل دولة. |
Recalling that it is the duty of every State to exercise its criminal jurisdiction over those responsible for international crimes, | UN | وإذ تذكر بأن من واجب كل دولة أن تمارس ولايتها القضائية الجنائية على أولئك المسؤولين عن ارتكاب جرائم دولية؛ |
Ecuador also champions the legitimate and undeniable right of every State to develop and use nuclear energy for peaceful purposes without discrimination. | UN | كما تدافع إكوادور عن الحق الشرعي والثابت لكل دولة في تطوير الطاقة النووية واستخدامها للأغراض السلمية بدون تمييز. |
This third way is likely to fulfil the security needs of every State in a way that is equitable and verifiable. | UN | ومن المرجح أن يلبي هذا الأسلوب الثالث الاحتياجات الأمنية لكل دولة بطريقة عادلة يمكن التحقق منها. |
It has been India's consistent view that the responsibility to protect its population is one of the foremost responsibilities of every State. | UN | وقد ظلت الهند على رأيها الثابت بأن المسؤولية عن حماية سكانها هي واحدة من المسؤوليات الأولى لكل دولة. |
That cannot be achieved without the effective solidarity and efficient cooperation of every State. | UN | ولا يمكن تحقيق ذلك دون التضامن الفعال والتعاون الكفء لكل دولة. |
Similarly, we interpret the recognition of the right to drinking water and sanitation strictly in the context of efforts to promote access to those vital resources, again subject to the domestic legislation of every State. | UN | وبالمثل، فإننا نفسر الإقرار بالحق في الحصول على مياه الشرب وخدمات الصرف الصحي تفسيرا صارما في سياق جهود تعزيز الحصول على هذين الموردين الحيويين ومرة أخرى رهنا بالتشريعات المحلية لكل دولة. |