ويكيبيديا

    "of exemption" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الإعفاء
        
    • والإعفاء
        
    • من الاعفاء
        
    • للإعفاء
        
    • بالإعفاء
        
    • الاستثناءات من
        
    • من الإعفاءات
        
    • للاعفاء
        
    • اعفائها
        
    9. The claim was settled for $275,000 in favour of the claimant without resolving the issue of exemption between the parties. UN 9 - وسويت المطالبة بدفع مبلغ 000 275 دولار إلى صاحب المطالبة دون أن تسوى بين الطرفين مسألة الإعفاء.
    Pupils who are 15 years of age or older may themselves give written notification of exemption. UN ويمكن للتلاميذ الذين بلغوا سن 15 عاماً أو أكثر أن يقدموا إخطار الإعفاء الخطي بأنفسهم.
    Such actions included the abolition of exemption from punishment and the introduction of harsher penalties for the perpetrators. UN ومن بين تلك الإجراءات إلغاء الإعفاء من العقاب وتطبيق عقوبات أشدّ بحق الفاعلين.
    Since conscientious objection is not recognized, the only form of exemption from military service applicable to soldiers citing objections on religious grounds is a waiver of the requirement to bear arms and the extension of military service from 9 to 14 months. UN ومن ثم فإن الاستنكاف الضميري من الخدمة لا يعتد به، والإعفاء الوحيد من الخدمة العسكرية ينطبق على الجنود الذين يستنكفون ضميريا بحكم معتقداتهم الدينية ويتجلى بعدم حمل السلاح وتمديد فترة الخدمة العسكرية من 9 إلى 14 شهرا.
    Sometimes the tax benefit takes the form of a more favourable income tax rate, combined with a decreasing level of exemption during the initial years of the project. UN وتتخذ المنافع الضريبية في بعض اﻷحيان شكل نسبة من ضريبة الدخل أكثر مؤاتاة ، مقرونة بمستوى متناقص من الاعفاء خلال السنوات اﻷولى من المشروع .
    It calls on all foreign suppliers to cease direct or indirect sales of vehicles to Ivorian defence and security forces that have not been made the subject of exemption from the embargo by the Sanctions Committee. UN وهو يدعو جميع الموردين الأجانب إلى وقف التزويد المباشر أو غير المباشر لقوات الدفاع والأمن الإيفوارية بالمركبات التي لم تخضع للإعفاء من الحظر المفروض من قبل لجنة الجزاءات.
    There has been no change in the criminal provisions governing abortion, which continue to exclude any possibility of exemption from criminal liability. UN أما عن الإجهاض، فلم يختلف تنظيمه الجنائي، إذ ما زال لا يتوخى أسباب الإعفاء من المسؤولية الجنائية.
    However barriers to education for females include learner pregnancy and the difficulty of exemption from contributions to the school development fund. UN ومع ذلك فإن الحواجز التي تعترض تعليم الإناث تشمل حمل الطالبات وصعوبة الإعفاء من دفع المساهمات في صندوق التنمية للمدرسة.
    Duration of exemption (if less than five years past the phase-out date) UN مدة الإعفاء (إذا كان أقل من 5 أعوام بعد تاريخ الانتهاء)
    106. National laws treat the question of exemption of financial restrictions in a variety of ways. UN 106 - وتعالج القوانين الوطنية مسألة الإعفاء من القيود المالية بطرق شتى.
    57. On the question of exemption from compulsory education, the Government placed a very high premium on the education of Singaporeans, and attendance at national primary and secondary schools was almost universal. UN 57 - أما فيما يتعلق بالسؤال عن الإعفاء من التعليم الإلزامي، فإن الحكومة تعوّل كثيرا على تعليم السنغافوريين. وتكاد نسبة الانتظام في الحضور المدارس الابتدائية والثانوية أن تكون شاملة.
    Because the policies of exemption from military service draw a clear distinction on the basis of national origin, benefits granted to released soldiers have been scrutinized closely to ensure that the fact of military service justifies the benefit in question. UN نظرا لأن سياسات الإعفاء من الخدمة العسكرية كانت تميز تمييزا واضحا بسبب الأصل القومي فإن المزايا الممنوحة للمجندين المسرحين كانت تخضع لفحص دقيق للتأكد من أن الخدمة العسكرية تبرر هذه المزايا.
    Therefore, it was suggested to expressly exclude from the scope of exemption of liability the case of " intentional wrongdoing " . UN ولذلك، اقترح استبعاد حالة " الخطأ المتعمد " من نطاق الإعفاء من المسؤولية.
    Despite of the possibility of exemption under the relevant law, asylum-seekers who are not able to pay are not exempted from obtaining the residence permit. UN وبالرغم من إمكانية الإعفاء بموجب القانون ذي الصلة، فإنه لا يجري إعفاء ملتمسي اللجوء غير القادرين على دفع هذا المبلغ من الحصول على تصريح الإقامة.
    These projects often involved exempting from various direct and indirect taxes the transactions undertaken to carry out the project, although the extent of exemption varied significantly depending on the recipient country and the requirements of the donor. UN فغالبا ما تنطوي هذه المشاريع على إعفاء من عدد متنوع من الضرائب المباشرة وغير المباشرة على المعاملات المنفذة لتنفيذ المشروع وإن كان مدى الإعفاء يختلف اختلافا كبيرا حسب البلد المستفيد وشروط الجهة المانحة.
    a Inclusive of estimated rental value of government-provided facilities and of exemption from aviation and naval transportation fees and taxes. UN (أ) يشمل القيمة الإيجارية التقديرية للمرافق المقدمة من الحكومة، والإعفاء من رسوم وضرائب النقل الجوي والبحري.
    a Inclusive of estimated rental value of Government-provided facilities and of exemption of aviation and naval transportation fees and taxes. UN (أ) تشمل القيمة الإيجارية التقديرية للمرافق المقدمة من الحكومة والإعفاء من رسوم النقل الجوي والنقل البحري وضرائبهما.
    Sometimes the tax benefit takes the form of a more favourable income tax rate, combined with a decreasing level of exemption during the initial years of the project. UN وتتخذ المنافع الضريبية في بعض اﻷحيان شكل نسبة من ضريبة الدخل أكثر ملاءمة، مقرونة بمستوى متناقص من الاعفاء خلال السنوات اﻷولى من المشروع.
    In the Republic of Korea, banks have been largely exempted from competition enforcement until recently, but are now subject to expanded enforcement; the insurance sector still has a degree of exemption. UN وكانت المصارف في جمهورية كوريا معفاة الى حد كبير من إعمال المنافسة حتى وقت قريب، غير أن المصارف أصبحت خاضعة اﻵن الى إعمال موسع للمنافسة؛ وما زال قطاع التأمين يتمتع بدرجة من الاعفاء.
    118. Section II, paragraph 3, provides for withdrawing an authorization when there has been a change of facts, or when a break of obligations, or an abuse of exemption has been committed. UN 118- تنص الفقرة 3 من الفرع " ثانيا " على سحب الترخيص عند حدوث تغير في الوقائع أو خرق للالتزامات أو إساءة استعمال للإعفاء.
    It is not necessary to provide reasons for giving a notification of exemption. UN ولا لزوم لتقديم أسباب لإعطاء إخطار بالإعفاء.
    The Committee is concerned about the potential for discrimination against women in the application of exemption clauses to the non-discrimination provisions in the Labour Code of 2001. UN ويساور اللجنة القلق لاحتمال تعرّض المرأة للتمييز لدى تطبيق الاستثناءات من الأحكام غير المرتبطة بالتمييز الواردة في قانون العمل لعام 2001.
    For a positive-list approach, this type of exemption would eventually result in a total ban for the products listed in the annex. UN وفي حالة نهج القوائم الإيجابية، يؤدي هذا النوع من الإعفاءات في النهاية إلى حظر شامل للمنتجات المدرجة في المرفق.
    23. There therefore does not appear to be a consensus that all price fixing or market sharing arrangements should be prohibited without the possibility of exemption or case-by-case analysis. UN ٣٢- ويبدو من ثم أن ليس هناك توافقاً في اﻵراء على وجوب حظر جميع الترتيبات المتعلقة بتحديد اﻷسعار أو بتقاسم اﻷسواق دون أن تكون هناك إمكانية للاعفاء أو لتحليل كل حالة على حدة.
    Besides tax benefits or exemptions, national laws sometimes facilitate the import of equipment for the use of the project company by means of exemption from customs duties. UN ٤٥- والى جانب المنافع أو الاعفاءات الضريبية، تيسر القوانين الوطنية أحيانا استيراد معدات لكي تستخدمها شركة المشروع عن طريق اعفائها من الرسوم الجمركية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد