| Particular efforts will be made to promote NorthSouth and South-South cooperation and exchange of experience, and also triangular cooperation. | UN | وستُبذل جهود خاصة لتعزيز التعاون وتبادل الخبرات بين الشمال والجنوب، وفيما بين بلدان الجنوب، والتعاون الثلاثي أيضاً. |
| Workshop for approximately 15 professionals on exchange of experience in the development and implementation of poverty reduction strategies | UN | حلقة عمل لحوالي 15 فنيا بشأن تبادل الخبرات في مجالي وضع وتنفيذ استراتيجيات الحد من الفقر |
| Participation in training and regional seminars has served to the exchange of experience and further staff qualification. | UN | وقد ساعد الاشتراك في التدريب وفي الحلقات الدراسية الإقليمية على تبادل الخبرات وتعزيز مؤهلات الموظفين. |
| Argentina has a great deal of experience in this area, particularly within the Argentine Horizontal Cooperation Fund (FOAR). | UN | ولدى الأرجنتين قدر كبير من الخبرة في هذا المجال، وخصوصاً في إطار صندوق التعاون الأفقي الأرجنتيني. |
| We need cooperation and an exchange of experience in that respect. | UN | إننا نحتاج الى التعاون والى تبادل الخبرة في هذا الصدد. |
| Speakers welcomed that additional examples of experience and good practices on this non-mandatory provision of the Convention were being shared. | UN | ورحَّب متكلِّمون بتقاسم مزيد من الأمثلة عن التجارب والممارسات الجيِّدة بشأن هذا الحكم غير الإلزامي من أحكام الاتفاقية. |
| But such arrangements need to be re-examined in the light of experience. | UN | ولكن هذه الترتيبات يلزم أن تدرس من جديد في ضوء التجربة. |
| The Russian Federation has more than 20 years of experience in conducting observations of and research on space weather phenomena. | UN | لدى الاتحاد الروسي خبرة تزيد على 20 عاما في مجال إجراء عمليات الرصد والبحوث المتعلقة بظواهر طقس الفضاء. |
| Again, the sharing of experience and capacity could help to strengthen the design and implementation of such plans. | UN | ومن ناحية ثانية، يمكن أن تفيد عملية تبادل الخبرات والقدرات في تعزيز وضع هذه الخطط وتنفيذها. |
| The sharing of experience is to be promoted through the use of social media, website postings and videos. | UN | ويجرى تعزيز تبادل الخبرات من خلال استخدام وسائل الإعلام الاجتماعية والعرض على المواقع الشبكية وأشرطة الفيديو. |
| At the same time, developed countries have accumulated a lot of experience on how to tackle noncommunicable diseases. | UN | وفي الوقت ذاته، راكمت البلدان المتقدمة النمو الكثير من الخبرات في سبل التصدي للأمراض غير المعدية. |
| An exchange of experience on know-how among the Parties that have successfully mastered gender mainstreaming could be one suggestion to pursue. | UN | ولعل في تبادل الخبرات والدراية بين الأطراف التي تمكنت بنجاح من تحقيق تعميم المنظور الجنساني ما يشكل مقترحاً يتبَع. |
| These departures constitute an important loss of experience and institutional memory. | UN | ومغادرة هؤلاء الموظفين تشكل خسارة فادحة في الخبرات والذاكرة المؤسسية. |
| Older workers offer a wealth of experience, wisdom and skill to employers and have much to teach younger persons. | UN | فالعمال المسنون يقدمون ثروة من الخبرات والحكمة والمهارات لأرباب العمل ولديهم الكثير مما يمكن أن يعلمونه للشباب. |
| In this connection, exchange of experience should be encouraged. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي التشجيع على تبادل الخبرات. |
| Now, with two years of experience in its operation, it is time to review and take stock. | UN | واﻵن وقد انقضت سنتان من الخبرة في تشغيله، فإن الوقت قد حان لاستعراض اﻷمر وتقييمه. |
| On the basis of experience, this has proven to be inadequate. | UN | واستنـادا إلـى الخبرة المكتسبة، ثبت أن هذا المبلغ غير كاف. |
| Guidelines in this regard would be developed by the COP at a later stage on the basis of experience; | UN | وفي هذا الصدد، ستضع الدورة اﻷولى لمؤتمر اﻷطراف المبادئ التوجيهية في مرحلة لاحقة وعلى أساس الخبرة المكتسبة. |
| This facilitates the expansion of knowledge and expertise and ensures collection and utilisation of experience built up in this area. | UN | وهذا يسهّل من توسيع نطاق المعارف والخبرات، كما أنه يكفل جمع واستخدام التجارب التي تتراكم في هذا المجال. |
| I have a lifetime of experience with red tape. | Open Subtitles | لدي حياة كاملة من التجربة مع الخطوط الحمراء |
| In particular, the United States Department of Agriculture (USDA) has 80 years of experience in supporting and implementing cooperative programmes. | UN | وعلى وجه التحديد تراكمت لدى وزارة الزراعة في الولايات المتحدة خبرة 80 سنة في دعم وتنفيذ برامج التعاونيات. |
| The work could be undertaken on the basis of a comparative study of experience acquired by commissions of inquiry. | UN | وهذه المهمة يمكن أن يتم الاضطلاع بها على أساس دراسة مقارنة للخبرات المختلفة التي اكتسبتها لجان التحقيق. |
| Owing to a lack of experience, the physical inventory conducted by a service provider in the first quarter of 2013 proved to be unsatisfactory. | UN | وتبين أن الجرد المادي الذي أجرته جهة مقدمة للخدمات في الربع الأول من عام 2013 كان غير مرضي، وذلك بسبب افتقارها للخبرة. |
| However, the initiatives remain limited, reflecting the insufficiency of available resources and schools' lack of experience in the field. | UN | بيد أن هذه المبادرات تظل محدودة بسبب أوجه القصور في الوسائل ونقصان تجربة المؤسسات المدرسية في هذا المجال. |
| Experience with mercury thermometers is, however, considered to be representative of experience with other products. | UN | بيد أن تجربة موازين الحرارة الزئبقية تعدّ تجربة ممثلة للتجارب مع المنتجات الأخرى. |
| :: an annual national forum on care of orphans and vulnerable children, which acts as a framework for discussion and exchange of experience for NGOs and associations, has been held since 2003. | UN | :: جرى منذ عام 2003 عقد منتدى وطني سنوي لرعاية الأيتام والأطفال الضعفاء، يعتبر إطارا لتبادل وتقاسم خبرات هذه الجهات. |
| However, this picture masks the divergence of experience among developing countries. | UN | غير أن هذه الصورة تحجب الاختلاف في تجارب البلدان النامية. |
| They had proved to be incapable of dealing with the crisis because of their lack of experience of market mechanisms in a time of crisis and the still embryonic state of their economic institutions. | UN | وقد اتضح عجزها عن مواجهة اﻷزمة بسبب قلة خبرتها بآليات السوق في أوقات اﻷزمات ولضعف مؤسساتها الاقتصادية الشديد. |
| All end-of-mission and lessons learned assessments should include reviews of experience with the planning of the termination phase. | UN | ينبغي أن تتضمن جميع تقييمات نهاية البعثة والدروس المستفادة استعراضات للتجربة في تخطيط مرحلة اﻹنهاء. |
| Through seminars and other events, it encourages networking and exchange of experience between the various specialized agencies of the cantons. | UN | وهي تسهل عن طريق ندوات وأنشطة أخرى تبادل الاتصالات والخبرات بين مختلف الأجهزة المتخصصة في الكانتونات. |
| The number of host Parties gathering a variety of experience, i.e. with more than one project activity, is increasing. | UN | 8- ويتزايد عدد الأطراف المضيفة المكتسبة لخبرات متنوعة، أي الأطراف التي لديها أكثر من مشروع واحد(9). |