ويكيبيديا

    "of experiences" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الخبرات
        
    • التجارب
        
    • للخبرات
        
    • للتجارب
        
    • تجارب
        
    • خبرات
        
    • لتجارب
        
    • بالخبرات
        
    • لخبرات
        
    • إلى ترجمة المبادئ التوجيهية إلى
        
    It also provides the opportunity for an exchange of experiences between similar institutions within members of COMPAL. UN وتتيح المساعدة التقنية أيضاً فرصة لتبادل الخبرات بين مؤسسات مماثلة في إطار أعضاء برنامج كومبال.
    An exchange of experiences with a view to possibly establishing best practices in enterprise development and entrepreneurship development; UN :: تبادل الخبرات قصد إرساء أفضل الممارسات، إن أمكن، في مجال تطوير المشاريع والنهوض بتنظيم المشاريع؛
    Sharing of experiences among countries in this area will be very beneficial. UN وسيكون من المفيد للغاية تبادل الخبرات بين البلدان في هذا المجال.
    It was also suggested that UNCTAD could play a role in the sharing of experiences across countries. UN وتم التلميح أيضاً إلى أن باستطاعة الأونكتاد أن يؤدي دوراً في تبادل التجارب بين البلدان.
    Such sharing of experiences could take place through the annual ministerial review. UN ويمكن أن يجري هذا التبادل للخبرات من خلال الاستعراض الوزاري السنوي.
    This can be achieved, in part, through the dissemination of information but, mostly, through lifelong learning and the exchange of experiences. UN ويمكن تحقيق ذلك جزئياً بنشر المعلومات، ولكن الأهم من ذلك، هو ما يُتَعَلَّم من الحياة عن طريق تبادل الخبرات.
    Facilitate sharing of experiences and best practices between countries. UN تيسير تبادل الخبرات وأفضل الممارسات فيما بين البلدان.
    Facilitate sharing of experiences and best practices between countries. UN تيسير تبادل الخبرات وأفضل الممارسات فيما بين البلدان.
    Special efforts will be made to promote North-South and South-South cooperation and exchange of experiences, as well as triangular cooperation. UN وستُبذل جهود خاصة لتعزيز التعاون وتبادل الخبرات بين الشمال والجنوب وفيما بين بلدان الجنوب، فضلا عن التعاون الثلاثي.
    Special efforts will be made to promote North-South and South-South cooperation and exchange of experiences, as well as triangular cooperation. UN وستبذل جهود خاصة لتعزيز التعاون وتبادل الخبرات بين الشمال والجنوب وفيما بين بلدان الجنوب، علاوةً على التعاون الثلاثي.
    For this, exchanges of experiences among developing countries will be essential. UN ولذلك سيكون من اﻷساسي تبادل الخبرات فيما بين البلدان النامية.
    The case study presentations had been very useful in stimulating an exchange of experiences among members of the Committee. UN وأضاف أن عروض دراسات الحالة كان لها بالغ الفائدة في تنشيط تبادل الخبرات فيما بين أعضاء اللجنة.
    The regional dimension allows for substantive exchange of experiences between countries. UN ويسمح البُعد اﻹقليمي بتبادل الخبرات بين البلدان على نطاق واسع.
    The exchange of experiences on a South-South direction will be particularly emphasized. UN وسيتم التركيز بصفة خاصة على تبادل الخبرات فيما بين بلدان الجنوب.
    The exchange of experiences on a South-South direction will be particularly emphasized. UN وسيتم التركيز بصفة خاصة على تبادل الخبرات فيما بين بلدان الجنوب.
    They also facilitate the exchange of experiences among countries. UN وتيسر هذه الخدمات أيضا تبادل الخبرات بين البلدان.
    The need for the timely exchange of information, the sharing of experiences and effective law enforcement training was frequently emphasized. UN وجرى التأكيد مرارا على ضرورة تبادل المعلومات في الوقت المناسب والتشارك في الخبرات والتدريب الفعال على انفاذ القانون.
    The exchange of experiences and best practices should be actively promoted and facilitated among all concerned institutional actors. UN وينبغي القيام بسرعة بتشجيع وتيسير تبادل الخبرات وأفضل الممارسات ما بين جميع الجهات المؤسسية الفاعلة المعنية.
    Speakers welcomed further discussion and sharing of experiences on those issues. UN ورحَّب متكلمون بالاستفاضة في المناقشة وبتبادل التجارب بشأن هذه المسائل.
    In this respect, the regional commissions can play an effective role in facilitating the sharing of experiences from these countries. UN وفي هذا الخصوص، يمكن للجان الإقليمية أن تؤدي دورا فعالا في تسجيل تقاسم التجارب الناتجة من هذه البلدان.
    The United Nations, in collaboration with Member States, should arrange regional exchanges of experiences and best practices, which could prove useful for a more rapid organization of regional peacekeeping operations. UN وينبغي للأمم المتحدة أن تقوم، بالتعاون مع الدول الأعضاء، بترتيب تبادل إقليمي للخبرات وأفضل الممارسات، التي قد يثبت أنها مفيدة لزيادة التعجيل بتنظيم عمليات حفظ السلام الإقليمية.
    Gaps should be addressed through a well-structured research agenda, a common indicator system and greater sharing of experiences between regions. UN وينبغي سد الثغرات من خلال برنامج أبحاث منظَّم ونظام مؤشرات موحد وتبادل أكبر للتجارب في ما بين المناطق.
    The examples of experiences in Latin America, Asia and Africa, hereinunder, do not cover the whole range of NAP monitoring forms. UN لا تشمل الأمثلة على تجارب بلدان أمريكا اللاتينية وآسيا وأفريقيا المعروضة فيما يلي جميع أشكال رصد برامج العمل الوطنية.
    This should include the analysis of experiences of regional integration. UN وينبغي أن يشمل ذلك تحليل خبرات التكامل الإقليمي.
    Accounts of experiences implementing the Guiding Principles, shared during the Regional Forum, can be found in an appendix to this report. UN ويرد في تذييل مرفق بهذا التقرير تجميع لتجارب تنفيذ المبادئ التوجيهية التي جرى تبادلها أثناء المنتدى الإقليمي.
    The Director stated that there existed a database of experiences in 130 countries. UN وذكرت المديرة أنه تتوفر قاعدة بيانات بالخبرات في 130 بلدا.
    Experts are encouraged to provide concrete examples of experiences of the country as specifically as possible. UN ويشجَّع الخبراء على تقديم أمثلة ملموسة لخبرات البلد بقدر ما يمكن من التحديد.
    Enhance regional exchange of experiences UN - هناك حاجة إلى ترجمة المبادئ التوجيهية إلى لغات أخرى

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد