ويكيبيديا

    "of exploitation" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الاستغلال
        
    • استغلال
        
    • للاستغلال
        
    • استغلالهم
        
    • باستغلال
        
    • بالاستغلال
        
    • استغلالها
        
    • استغلاله
        
    • استغلالهن
        
    • واستغلالهما في الأغراض
        
    • الاستغلالي
        
    These children are more vulnerable to all forms of exploitation and abuse. UN وبذلك، يصبح هؤلاء الأطفال أكثر عرضة لجميع أشكال الاستغلال وإساءة المعاملة.
    They are often left to fend for themselves, which further exposes them to the risk of exploitation and abuse. UN وكثيراً ما يُترك هؤلاء الأطفال لكي يتدبروا أمورهم بأنفسهم، مما يعرِّضهم أيضاً إلى مخاطر الاستغلال وإساءة المعاملة.
    Preliminary assessments of the state of exploitation of swordfish in the north-east Pacific indicate that the stock is probably moderately exploited. UN وتشير التقديرات المبدئية لحالة استغلال أسماك أبو سيف في شمال شرق المحيط الهادئ إلى احتمال أن يكون الاستغلال معتدلا.
    That would allow for an improved focus on responding to the specific situation and severity of exploitation of all migrants. UN فمن شأن ذلك أن يفسح المجال لتحسين التركيز على الاستجابة إلى الحالة المحددة والتصدي لقسوة استغلال جميع المهاجرين.
    Although their state of exploitation is not known, sauries are unlikely to be overexploited. UN ومع أن حالة استغلال سمك السوريس غير معروفة، فإنه ليس من المرجح أن يتعرض للاستغلال المفرط.
    Forms of exploitation not specifically mentioned in the Protocol UN أشكال الاستغلال التي لم تُذكر صراحةً في البروتوكول
    :: with the goal of sexploitation or other type of exploitation; UN ● بهدف الاستغلال الجنسي أو أي نوع آخر من الاستغلال؛
    National legislation, including the law on minors and the Labour Code, protected children from all forms of exploitation and abuse. UN وبيﱡن أن التشريع الوطني، بما في ذلك قانون القصﱠر وقانون العمل، يحمي اﻷطفال من جميع أشكال الاستغلال والتجاوزات.
    Thus encouraged, they stopped at no form of exploitation, taking advantage to develop their own countries and to enrich their peoples. UN وإذ شجعها ذلك، لم تتوان عن اللجوء إلى كل أشكال الاستغلال واستفادت من ذلك في بناء بلدانها وإثراء سكانها.
    This kind of education leads to low self-esteem and makes girls more vulnerable to all forms of exploitation. UN وهذا النوع من التعليم يؤدي إلى تدني احترام الذات ويجعل البنات أكثر عرضة لجميع أشكال الاستغلال.
    The poor, vulnerable and oppressed suffer everywhere because of exploitation and neglect. UN والناس الفقراء والضعاف والمضطهدون يعانــون فــي كــل مكــان مــن الاستغلال واﻹهمال.
    The Committee attached particular importance to education, which reduces a child’s vulnerability to all forms of exploitation. UN وعلقت اللجنة أهمية خاصة على التعليم الذي يحد من تعرض الطفل إلى جميع أشكال الاستغلال.
    It was extremely important to establish such a definition, because women must be ensured protection from all forms of exploitation. UN ومن المهم للغاية وضع مثل هذا التعريف لأنه لا بد من ضمان حماية المرأة من جميع أشكال الاستغلال.
    Eliminating demand for trafficked women and girls for all forms of exploitation UN القضاء على الطلب على النساء والفتيات المتاجر بهن لجميع أشكال الاستغلال
    Due to such dependency, fear of homelessness makes many women vulnerable to violence and other forms of exploitation within the family. UN وبسبب تلك التبعية، فإن الخوف من التشرد يجعل العديد من النساء عرضة للعنف وغيره من أشكال الاستغلال داخل الأسرة.
    They are exposed to higher degrees of exploitation, violence and trafficking. UN وهن معرضات لدرجات أعلى من الاستغلال والعنف والاتجار. الملاحظات الختامية
    Nevertheless, the Committee notes with concern the continued possibility of exploitation of domestic workers under 18 entering the country. UN ورغم ذلك، تلاحظ اللجنة بقلق استمرار إمكانية استغلال خدم المنازل دون سن الثامنة عشرة الوافدين إلى البلد.
    (iii) Use of talents by older persons without self-imposition on others or acceptance of exploitation by others; UN `3 ' استخدام المسنين مواهب دون فرضها على الآخرين أو دون قبول استغلال الآخرين لهم؛
    Special measures have been adopted to avoid that unaccompanied minors become victims of exploitation. UN وقد اعتُمدت تدابير خاصة لتجنُّب وقوع القُصَّر غير المصحوبين ضحايا للاستغلال.
    They were refused legal authorization to work, which increases their risk of exploitation, particularly as they often wait years for resettlement. UN ويرفض استصدار تصريح قانوني لهم بالعمل مما يضاعف احتمال استغلالهم خاصة وأنهم ينتظرون سنوات في حالات كثيرة لإعادة توطينهم.
    No sentences were passed for criminal offences of exploitation of prostitution in 2005. UN ولم تصدر في سنة 2005 أحكام عقاباً على الأفعال الإجرامية الخاصة باستغلال البغاء.
    There has been an increase in organized begging in Norway during recent years that gives grounds for suspicion of exploitation. UN وقد حدثت زيادة في التسوُّل المنظم في النرويج خلال السنوات الأخيرة، مما يعطي أسباباً للاشتباه بالاستغلال.
    Although their state of exploitation is not known, they are unlikely to be overexploited. UN وعلى الرغم من أن حالة استغلالها غير معروفة فإنه من غير المحتمل أن تكون قد استغلت بإفراط.
    In many cases, this will amount to trafficking as defined in the Palermo Protocol, since migrants are recruited by means of deception to achieve the consent of a person having control over another person for the purpose of exploitation in forced labour. UN وفي العديد من الحالات، تبلغ هذه الممارسات حد الاتجار بالمفهوم الوارد تعريفه في بروتوكول باليرمو، إذ يُوظف هؤلاء المهاجرون عن طريق الخداع من شخص يمارس سلطته على شخص آخر لغرض استغلاله في السخرة.
    Many women are trafficked by force or deception from the Democratic People's Republic of Korea into or within China for the purposes of exploitation in forced marriage or concubinage, or prostitution under coercive circumstances. UN فكثير من النساء يتجر بهن بالقوة أو الخداع انطلاقاً من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إلى الصين أو بداخلها لأغراض استغلالهن في الزيجات القسرية أو المعاشرة غير الشرعية في ظروف قهرية.
    271. Although there is legislation on trafficking and mention is made of a bill on the exploitation of children, the Committee notes with concern the problem of exploitation of prostitutes and trafficking and sale of women and girls and the lack of studies, analyses and gender-disaggregated statistics on its incidence. UN 271 - وبالرغم من وجود تشريعات تتعلق بتجارة الرق ووجود إشارة إلى مشروع قانون عن استغلال الأطفال، تلاحظ اللجنة بقلق إشكالية البغاء والاتجار بالمرأة والطفلة واستغلالهما في الأغراض الجنسية، وعدم وجود دراسات وتحليلات وإحصاءات مفصلة حسب نوع الجنس بشأن شيوع هذه الظاهرة.
    Participants will work together to combat all forms of organized crime, in particular human trafficking and human smuggling, and other forms of exploitation of the despair of refugees, such as forced and exploitive labour. UN سيعمل المشاركون معاً على مكافحة كل أشكال الجريمة المنظمة، ولا سيما الاتجار بالبشر وتهريبهم، وغير ذلك من أشكال الاستغلال لمحنة اللاجئين كإرغامهم على العمل القسري أو الاستغلالي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد