ويكيبيديا

    "of expulsion" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الطرد
        
    • طرد
        
    • بالطرد
        
    • للطرد
        
    • طرده
        
    • الإبعاد
        
    • طردهم
        
    • بطرد
        
    • بالترحيل
        
    • بطرده
        
    • لطرد
        
    • للإبعاد
        
    • بالإبعاد
        
    • طردها
        
    • طردهن
        
    The draft articles identify eight cases of prohibited expulsion, including deprivation of nationality for the sole purpose of expulsion. UN وتبيّن مشاريع المواد ثماني حالات من حالات الطرد المحظور، منها حالة التجريد من الجنسية لغرض الطرد فقط.
    Number of registered cases of expulsion or refoulement None UN عدد حالات الطرد أو الإبعاد القسري من المسجلين
    The complainant is therefore not at risk of expulsion to Togo. UN وعليه لا يبدو صاحب الشكوى معرضاً لخطر الطرد إلى توغو.
    It is worth recalling that national legislation envisages judicial control over any order of expulsion issued by an administrative authority. UN وتجدر الإشارة إلى أن التشريع الوطني يتوخى فرض رقابة قضائية على أي أمر طرد تصدره إحدى السلطات الإدارية.
    The competent administrative authority shall decide whether to confirm the judgement or to annul the effect of the administrative sentence of expulsion so that the individual can re-enter Peru. UN وتقرر السلطة الإدارية المختصة إما إقرار الحكم أو إبطال أثر القرار الإداري بالطرد بحيث يمكن للفرد الدخول مجددا إلى بيرو.
    However, rather than a fine, illegal aliens may also incur the penalty of expulsion. UN لكن الأجانب ذوي الوضع غير القانوني قد يتعرضون على سبيل العقوبة للطرد عوضا عن الغرامة.
    In that context, he noted that the issue of expulsion from the occupied Palestinian territories should not be controversial. UN وفي هذا الصدد، أشار إلى أن قضية الطرد من الأراضي الفلسطينية المحتلة ينبغي ألا يكون فيها خلاف.
    Although it had been suggested that the implications could be clarified in the commentary, another view had been that the right did not necessarily have a direct bearing on the question of expulsion. UN ومع أنه اقتُرح توضيح الآثار في الشرح، فقد ورد رأي آخر يقول بأن الحق لا يؤثر بالضرورة على مسألة الطرد بصورة مباشرة.
    It had also been stated that legitimate grounds for differentiating between categories of aliens for purposes of expulsion might exist in certain cases. UN كما ذُكر أن بعض الحالات تتضمن أسساً شرعية للتمييز بين فئات الأجانب لأهداف الطرد.
    It was also necessary to explore further the question of applying human rights in the context of expulsion. UN ومن الضروري إجراء مزيد من البحث لمسألة تطبيق حقوق الإنسان في سياق الطرد.
    His delegation understood that the intention of the Special Rapporteur was to emphasize certain human rights as being particularly important in the situation of expulsion. UN وقال إن وفده يفهم أن مقصد المقرر الخاص هو التشديد على حقوق معينة من حقوق الإنسان بوصفها مهمة بوجه خاص في حالة الطرد.
    His delegation supported the approach of a broad reference to human rights followed by draft articles on specific rights of particular importance in the context of expulsion. UN وأعرب عن دعم وفده للنهج المتمثل في إدراج إشارة عامة لحقوق الإنسان تليها مشاريع مواد بشأن حقوق محددة ذات أهمية خاصة في سياق الطرد.
    The notion of disguised expulsion contained in draft article A should preferably be considered in conjunction with the general definition of expulsion, rather than separately. UN وينبغي النظر في مفهوم الطرد المقنٍّـع الوارد في مشروع المادة ألف بالاقتران مع التعريف العام للطرد، لا بصورة مستقلة.
    The real issue was whether the act of expulsion was such as to circumvent safeguards pertaining to the extradition of the person. UN فالقضية الحقيقية تكمن فيما إذا كان الطرد ينطوي على التفاف على الضمانات المتعلقة بتسليم الأشخاص.
    It was further suggested that the principle of the best interest of the child be reaffirmed in the context of expulsion. UN واقتُرح أيضا أن يعاد تأكيد مبدأ مصالح الطفل الفضلى في سياق الطرد.
    In the absence of new evidence, appeals against decisions on denial of residence preclude review of expulsion decisions. UN وهكذا، إذا لم توجد أدلة جديدة، فإن الطعن في قرار رفض الإقامة يستبعد الطعن ضد قرار الطرد.
    The Committee also regrets the cases of expulsion of refugees and persons in need of international protection. UN وتأسف اللجنة أيضاً لحالات طرد اللاجئين والأشخاص المحتاجين إلى حماية دولية.
    It should not be in the preamble, but in the text itself, as had been done under the topic of expulsion of aliens. UN ولا ينبغي أن تكون في الديباجة، بل في النص نفسه، كما حدث في إطار موضوع طرد الأجانب.
    In the light of differences among domestic legal regimes in that area, however, further clarity as to the exact meaning of " expulsion " was still needed with a view to informing the debate. UN غير أنه لا تزال هناك حاجة للمزيد من التوضيح فيما يتصل بالمعنى الدقيق لعبارة ' ' طرد``، بغرض توفير الاستنارة للمناقشات في ضوء الاختلافات بين النظم القانونية الداخلية في ذلك المجال.
    It should also allow appeals against, and the suspension of, expulsion orders. UN وينبغي أن تكفل له أيضاً إمكانية الطعن الفعلي في الحكم بالطرد مع أثر إيقافي.
    Disregarding the joint processes of expulsion and occupation cannot lead to the restoration of peace and tranquillity in that volatile region. UN ولا يمكن لتجاهل العمليات المشتركة للطرد والاحتلال أن تؤدي إلى استعادة السلام والهدوء في تلك المنطقة الهشة.
    Alien status and the prospect of expulsion made the individual particularly vulnerable to the danger that that principle would not be upheld. UN ومن شأن الوضع الخاص بالأجنبي واحتمال طرده أن يعرّضاه بوجه خاص لخطر عدم تطبيق هذا المبدأ.
    It is generally during this phase of expulsion that some of the worst violations of an alien's rights occur. UN فهذه هي المرحلة التي يرتكب فيها بشكل عام بعض من أخطر الانتهاكات الماسة بحقوق الأجانب الذين يجري طردهم.
    B. Threat of expulsion of Rwandan refugees in Zaire UN باء - التهديد بطرد اللاجئين الروانديين من زائير
    The Commission therefore upheld the decision of the Federal Office for Refugees, ordering the complainant's return under threat of expulsion. UN وبذلك أكدت لجنة الطعون قرار المكتب الاتحادي لشؤون اللاجئين القاضي بطرده تحت طائلة التهديد بالترحيل.
    The Special Rapporteur's first report should contain a more detailed examination of the various effects caused by typical cases of expulsion of aliens. UN وينبغي أن يتضمن التقرير الأول للمقرر الخاص بحثا أكثر تفصيلا للآثار المختلفة الناجمة عن الحالات العادية لطرد الأجانب.
    An alien who has been pronounced the protection measure of removal or the security measure of expulsion and an alien who is to be returned under an international treaty will be removed by force immediately. UN يخضع للإبعاد القسري الفوري كل أجنبي صدر بشأنه إجراء إبعاد حمائي أو إجراء طرد أمني وكل أجنبي يتعين إعادته إلى وطنه بموجب معاهدة دولية.
    2. A sentence of imprisonment, with or without hard labour, or a sentence of expulsion or restricted residence for a felony shall entail deprivation of civil rights from the day on which the judgement becomes final and for a period of 10 years from the date of enforcement of the original penalty. UN 2- الحكم بالأشغال الشاقة المؤقتة أو بالاعتقال المؤقت أو بالإبعاد أو بالإقامة الجبرية في الجنايات ، يوجب التجريد المدني منذ اليوم الذي أصبح فيه الحكم مبرماً حتى انقضاء السنة العاشرة على تنفيذ العقوبة الأصلية.
    In 1993, the Council had again admitted South Africa after a seventeen-year period of expulsion. UN وفي عام ١٩٩٣ قبل المجلس عودة جنوب افريقيا الى عضويته بعد طردها لمدة ١٧ سنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد