Among the deterrents to development, drug trafficking remains one source of grave concern to the Governments of the Caribbean. | UN | ومن بيـن عوائـق التنميــة، لا يزال الاتجــار بالمخدرات يمثل مصدر قلق بالغ لحكومات بلدان منطقة البحر الكاريبي. |
The violations of human rights in Haiti continue and are of grave concern to the Nordic countries. | UN | ولا تزال انتهاكات حقوق اﻹنسان مستمرة في هايتي، مما يثير القلق الشديد لدى البلدان النوردية. |
As a member of the Caribbean Community, Montserrat’s plight is of grave concern to all CARICOM States. | UN | وبوصف مونتسيرات عضوا في الجماعة الكاريبية، فإن محنتها تثير قلقا بالغا لدى دول الجماعة الكاريبية. |
26. Protection of women's rights activists remained a matter of grave concern. | UN | 26 - ولا تزال حماية الناشطين في مجال حقوق المرأة مدعاة للقلق البالغ. |
The situation in Haiti is one of grave concern. | UN | إن الحالة في هايتي تبعث على القلق البالغ. |
This is a matter of grave concern to Norway and brings me to the issue of State cooperation, without which the Court cannot function. | UN | وهذه مسألة تثير بالغ القلق لدى النرويج وتنتقل بي إلى مسألة تعاون الدول، وبدونه لا تستطيع المحكمة العمل. |
The health of indigenous children is identified as an area of grave concern. | UN | تبين أن صحة أطفال السكان الأصليين من المجالات التي تثير قلقا شديدا. |
The emerging and real threats to information security are a source of grave concern. | UN | وتشكل التهديدات الناشئة والحقيقية لأمن المعلومات مصدر قلق بالغ. |
The stalemate in the negotiations is a source of grave concern to my country. | UN | إن الجمود الحاصل في المفاوضات مصدر قلق بالغ لبلدي. |
The famine in the Horn of Africa, precipitated by the worst drought in half a century, is of grave concern to us all. | UN | إن المجاعة في منطقة القرن الأفريقي، التي عجلّت بوقوعها أسوأ موجة جفاف منذ نصف قرن، مصدر قلق بالغ لنا جميعا. |
As this is a matter of grave concern for the Government of Kenya and the international community, we must urgently address the problem. | UN | ونظرا لأن هذه مسألة تبعث على القلق الشديد لدى حكومة كينيا والمجتمع الدولي، يجب علينا أن نتصدى لهذه المشكلة بشكل عاجل. |
The situation prevailing at present in the Middle East is a cause of grave concern. | UN | إن الوضــع الحالي في منطقة الشرق اﻷوسـط يدعو إلى القلق الشديد. |
A matter of grave concern is the humanitarian situation, further aggravated as a result of lack of security and the increasing need for basic humanitarian goods. | UN | ومما يبعث على القلق الشديد تفاقم الحالة اﻹنسانية نتيجة للافتقار إلى اﻷمن وتزايد الحاجة إلى السلع اﻹنسانية اﻷساسية. |
60. The human rights situation in the north, mainly in localities neighbouring Chad, remained a source of grave concern. | UN | 60 - وظلت حالة حقوق الإنسان في الشمال ولا سيما في المناطق المجاورة لتشاد، تثير قلقا بالغا. |
I write to bring to your attention a developing situation of grave concern to my Government. | UN | أكتب إليكم لأوجه انتباهكم إلى حالة ناشئة تثير قلقا بالغا لدى حكومتي. |
61. Turning to the East, the human rights situation in North Kivu remains of grave concern. | UN | 61 - وعودةً إلى الشرق، لا تزال حالة حقوق الإنسان في كيفو الشمالية مدعاة للقلق البالغ. |
of grave concern is the fact that one 16-year-old child in detention has received the death penalty under sharia law. | UN | ومن المسائل التي تبعث على القلق البالغ وجود طفل عمره 16 سنة قيد الاحتجاز صدر عليه حكم بالإعدام بموجب أحكام الشريعة. |
New threats and challenges, the proliferation of nuclear arms and the rise of international terrorism have become a matter of grave concern to the international community. | UN | فأصبحت التهديدات والتحديات الجديدة، وانتشار الأسلحة النووية، وبروز الإرهاب الدولي مسائل تثير بالغ القلق للمجتمع الدولي. |
However, trafficking against women continued to be an issue of grave concern. | UN | غير أن مسألة الاتجار بالنساء لا تزال تثير قلقا شديدا. |
For all who share those concerns, the ongoing deadlock in the Conference on Disarmament cannot fail to be of grave concern. | UN | لا يمكن للجمود الحالي في مؤتمر نزع السلاح إلا أن يشكل مصدر قلق شديد لكل الذين يتشاطرون تلك الشواغل. |
The failure to arrest the remaining fugitives continues to be of grave concern to us. | UN | وعدم التمكُّن من إلقاء القبض على الفارِّين المتبقّين، لا يزال يشكّل مصدر قلق عميق لنا. |
Recognizing that everyone has the right to life, liberty and security of person and that the taking of hostages is an offence of grave concern to the international community, | UN | وإذ تقر بأن لكل فرد الحق في الحياة والحرية وسلامته الشخصية، وأن أخذ الرهان جريمة تسبب قلقا بالغا للمجتمع الدولي، |
That issue was a subject of grave concern to the Caribbean Community, which believed that, on a general level, it was necessary to formulate new strategies in order to identify and eradicate all forms of discrimination as soon as they appeared. | UN | إن هذه المسألة تثير القلق البالغ لدى الجماعة الكاريبية التي ترى بشكل عام أنه يتعين وضع استراتيجيات جديدة للكشف عن جميع أشكال التمييز العنصري فور ظهورها والقضاء عليها. |
However, in the centre and south of Iraq, infant malnutrition continues to be of grave concern. | UN | غير أن مستويات سوء تغذية الأطفال الرضع في وسط وجنوب العراق لا تزال تثير قلقاً بالغاً. |
UNRWA's financial situation, precarious in 2008 and in previous years, remains a matter of grave concern in 2009. | UN | ولا تزال حالة الأونروا المالية، الهشة في عام 2008 وفي السنوات السابقة، تدعو للقلق البالغ في عام 2009. |
Reports of a dramatic escalation in incidents, including politically motivated attacks, are of grave concern. | UN | والتقارير التي تفيد بتصعيد كبير في الحوادث، بما في ذلك الهجمات ذات الدوافع السياسية، مصدر قلق خطير. |
However, conditions of detention, including food and medicine shortages and overcrowding, remained of grave concern throughout Côte d'Ivoire. | UN | بيد أن ظروف الاحتجاز، بما في ذلك نقص الغذاء والدواء والاكتظاظ المفرط، ظل مثار قلق شديد في جميع أنحاء كوت ديفوار. |