"of grave concern" - Translation from English to Arabic

    • مصدر قلق بالغ
        
    • القلق الشديد
        
    • تثير قلقا بالغا
        
    • مدعاة للقلق البالغ
        
    • على القلق البالغ
        
    • تثير بالغ القلق
        
    • تثير قلقا شديدا
        
    • مصدر قلق شديد
        
    • مصدر قلق عميق
        
    • تسبب قلقا بالغا
        
    • تثير القلق البالغ
        
    • تثير قلقاً بالغاً
        
    • تدعو للقلق البالغ
        
    • مصدر قلق خطير
        
    • مثار قلق شديد
        
    Among the deterrents to development, drug trafficking remains one source of grave concern to the Governments of the Caribbean. UN ومن بيـن عوائـق التنميــة، لا يزال الاتجــار بالمخدرات يمثل مصدر قلق بالغ لحكومات بلدان منطقة البحر الكاريبي.
    The violations of human rights in Haiti continue and are of grave concern to the Nordic countries. UN ولا تزال انتهاكات حقوق اﻹنسان مستمرة في هايتي، مما يثير القلق الشديد لدى البلدان النوردية.
    As a member of the Caribbean Community, Montserrat’s plight is of grave concern to all CARICOM States. UN وبوصف مونتسيرات عضوا في الجماعة الكاريبية، فإن محنتها تثير قلقا بالغا لدى دول الجماعة الكاريبية.
    26. Protection of women's rights activists remained a matter of grave concern. UN 26 - ولا تزال حماية الناشطين في مجال حقوق المرأة مدعاة للقلق البالغ.
    The situation in Haiti is one of grave concern. UN إن الحالة في هايتي تبعث على القلق البالغ.
    This is a matter of grave concern to Norway and brings me to the issue of State cooperation, without which the Court cannot function. UN وهذه مسألة تثير بالغ القلق لدى النرويج وتنتقل بي إلى مسألة تعاون الدول، وبدونه لا تستطيع المحكمة العمل.
    The health of indigenous children is identified as an area of grave concern. UN تبين أن صحة أطفال السكان الأصليين من المجالات التي تثير قلقا شديدا.
    The emerging and real threats to information security are a source of grave concern. UN وتشكل التهديدات الناشئة والحقيقية لأمن المعلومات مصدر قلق بالغ.
    The stalemate in the negotiations is a source of grave concern to my country. UN إن الجمود الحاصل في المفاوضات مصدر قلق بالغ لبلدي.
    The famine in the Horn of Africa, precipitated by the worst drought in half a century, is of grave concern to us all. UN إن المجاعة في منطقة القرن الأفريقي، التي عجلّت بوقوعها أسوأ موجة جفاف منذ نصف قرن، مصدر قلق بالغ لنا جميعا.
    As this is a matter of grave concern for the Government of Kenya and the international community, we must urgently address the problem. UN ونظرا لأن هذه مسألة تبعث على القلق الشديد لدى حكومة كينيا والمجتمع الدولي، يجب علينا أن نتصدى لهذه المشكلة بشكل عاجل.
    The situation prevailing at present in the Middle East is a cause of grave concern. UN إن الوضــع الحالي في منطقة الشرق اﻷوسـط يدعو إلى القلق الشديد.
    A matter of grave concern is the humanitarian situation, further aggravated as a result of lack of security and the increasing need for basic humanitarian goods. UN ومما يبعث على القلق الشديد تفاقم الحالة اﻹنسانية نتيجة للافتقار إلى اﻷمن وتزايد الحاجة إلى السلع اﻹنسانية اﻷساسية.
    60. The human rights situation in the north, mainly in localities neighbouring Chad, remained a source of grave concern. UN 60 - وظلت حالة حقوق الإنسان في الشمال ولا سيما في المناطق المجاورة لتشاد، تثير قلقا بالغا.
    I write to bring to your attention a developing situation of grave concern to my Government. UN أكتب إليكم لأوجه انتباهكم إلى حالة ناشئة تثير قلقا بالغا لدى حكومتي.
    61. Turning to the East, the human rights situation in North Kivu remains of grave concern. UN 61 - وعودةً إلى الشرق، لا تزال حالة حقوق الإنسان في كيفو الشمالية مدعاة للقلق البالغ.
    of grave concern is the fact that one 16-year-old child in detention has received the death penalty under sharia law. UN ومن المسائل التي تبعث على القلق البالغ وجود طفل عمره 16 سنة قيد الاحتجاز صدر عليه حكم بالإعدام بموجب أحكام الشريعة.
    New threats and challenges, the proliferation of nuclear arms and the rise of international terrorism have become a matter of grave concern to the international community. UN فأصبحت التهديدات والتحديات الجديدة، وانتشار الأسلحة النووية، وبروز الإرهاب الدولي مسائل تثير بالغ القلق للمجتمع الدولي.
    However, trafficking against women continued to be an issue of grave concern. UN غير أن مسألة الاتجار بالنساء لا تزال تثير قلقا شديدا.
    For all who share those concerns, the ongoing deadlock in the Conference on Disarmament cannot fail to be of grave concern. UN لا يمكن للجمود الحالي في مؤتمر نزع السلاح إلا أن يشكل مصدر قلق شديد لكل الذين يتشاطرون تلك الشواغل.
    The failure to arrest the remaining fugitives continues to be of grave concern to us. UN وعدم التمكُّن من إلقاء القبض على الفارِّين المتبقّين، لا يزال يشكّل مصدر قلق عميق لنا.
    Recognizing that everyone has the right to life, liberty and security of person and that the taking of hostages is an offence of grave concern to the international community, UN وإذ تقر بأن لكل فرد الحق في الحياة والحرية وسلامته الشخصية، وأن أخذ الرهان جريمة تسبب قلقا بالغا للمجتمع الدولي،
    That issue was a subject of grave concern to the Caribbean Community, which believed that, on a general level, it was necessary to formulate new strategies in order to identify and eradicate all forms of discrimination as soon as they appeared. UN إن هذه المسألة تثير القلق البالغ لدى الجماعة الكاريبية التي ترى بشكل عام أنه يتعين وضع استراتيجيات جديدة للكشف عن جميع أشكال التمييز العنصري فور ظهورها والقضاء عليها.
    However, in the centre and south of Iraq, infant malnutrition continues to be of grave concern. UN غير أن مستويات سوء تغذية الأطفال الرضع في وسط وجنوب العراق لا تزال تثير قلقاً بالغاً.
    UNRWA's financial situation, precarious in 2008 and in previous years, remains a matter of grave concern in 2009. UN ولا تزال حالة الأونروا المالية، الهشة في عام 2008 وفي السنوات السابقة، تدعو للقلق البالغ في عام 2009.
    Reports of a dramatic escalation in incidents, including politically motivated attacks, are of grave concern. UN والتقارير التي تفيد بتصعيد كبير في الحوادث، بما في ذلك الهجمات ذات الدوافع السياسية، مصدر قلق خطير.
    However, conditions of detention, including food and medicine shortages and overcrowding, remained of grave concern throughout Côte d'Ivoire. UN بيد أن ظروف الاحتجاز، بما في ذلك نقص الغذاء والدواء والاكتظاظ المفرط، ظل مثار قلق شديد في جميع أنحاء كوت ديفوار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more