ويكيبيديا

    "of groups of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مجموعات من
        
    • لمجموعات
        
    • من مجموعات
        
    • مجموعتين من
        
    • جماعات من
        
    • مجموعات الدول
        
    • فئات من
        
    • لجماعات من
        
    • تضطلع بها مجموعات
        
    • الخاصة بمجموعات
        
    • الفرد وحق لفئات
        
    • ممثلو مجموعات
        
    Further accounts giving the fate of groups of men who surrendered are referred to in section G below. UN وهناك روايات أخرى تصف مصير مجموعات من الرجال الذين استسلموا، ويشار إليها في الفرع زاي أدناه.
    A number of groups of States and individual Member States have expressed their views. UN وقد أعربت مجموعات من الدول ودول أعضاء منفردة عن آرائها في هذا الشأن.
    National working groups shall be formed in each participating State, consisting of groups of specialists in the relevant fields and tasked with the following duties: UN يتشكل في كل دولة مشاركة فرق عمل وطنية مؤلفة من مجموعات من الاختصاصيين في المجالات ذات العلاقة وتكلف بالمهام التالية:
    Improved navigation, related cross-links and colour-coding of groups of pages have been implemented. UN وأدخلت طريقة محسنة لتصفح الموقع، ووصلات متقاطعة مترابطة، بالإضافة إلى نظام ترميز لوني لمجموعات الصفحات.
    Proposals and recommendations for developing a national policy regarding compensation were based on study of groups of victims carried out with MICIVIH support. UN وارتكزت الاقتراحات والتوصيات المتعلقة بوضع سياسة وطنية بشأن التعويض على دراسة لمجموعات من الضحايا أعدت بدعم من البعثة.
    The participant was also of the view that the Council ought to make greater use of groups of Friends and the Arria Formula meetings and seminars. UN ورأى هذا المشارك أيضاً أنه ينبغي للمجلس الاستفادة بصورة أكبر من مجموعات الأصدقاء ومن الاجتماعات والحلقات الدراسية التي تعقد في إطار صيغة آريا.
    Nine delegations, including two speaking on behalf of groups of States, intervened to present their positions on these issues. UN وقدمت تسعة وفود مداخلات، تكلم اثنان منها باسم مجموعتين من الدول، من أجل عرض مواقفها بشأن هذه القضايا.
    That practice had been changed in the recent past, owing to the growing number of Member States and the emergence of groups of States presenting a single position. UN وقد تغيرت هذه الممارسة في الماضي القريب بسبب تزايد عدد الدول الأعضاء وظهور مجموعات من الدول تمثل موقفا واحدا.
    The Office also coordinated the logistics related to participation of groups of journalists who accompanied the Secretary-General on 11 of his trips overseas. UN ونسق المكتب أيضا الترتيبات الإدارية المتعلقة بمشاركة مجموعات من الصحفيين الذين رافقوا الأمين العام في 11 رحلة من رحلاته في الخارج.
    The 68 representatives participating in the debate, including on behalf of groups of States and regional organizations, indicates that the views of a wide cross section of Member States and organizations were reflected in the debate. UN وتوضح مشاركة 68 ممثلا في المناقشة، بمن فيهم ممثلون شاركو بالنيابة عن مجموعات من الدول والمنظمات الإقليمية، أن آراء مجموعات واسعة النطاق من الدول الأعضاء والمنظمات قد تم التعبير عنها في المناقشة.
    Frequently the stigmatization attached to poverty resulted in the denial of the essential humanity of groups of people, much like the effects of apartheid and slavery. UN وأوضح أن وصمة الفقر كثيراً ما تسفر عن إنكار إنسانية مجموعات من الناس، شأنها في ذلك شأن الآثار المترتبة على الفصل العنصري والعبودية.
    Officials of 40 Governments made statements to the plenary, including six representatives speaking on behalf of groups of countries. UN وأدلى مسؤولون من 40 حكومة ببيانات أمام الجلسة العامة، من ضمنهم ستة ممثلين تحدثوا باسم مجموعات من البلدان.
    In the course of the debate, 17 delegations intervened, including on behalf of groups of States. UN وأثناء المناقشة، قدم مداخلات ممثلو 17 وفدا، بمن فيهم ممثلون شاركوا بالنيابة عن مجموعات من الدول.
    Table 5 gives a brief overview of groups of alternatives to PFOS. UN ويقدم الجدول 5 عرضاً عاماً موجزاً لمجموعات بدائل سلفونات البيرفلوروكتان.
    From the above-mentioned positions of groups of countries and the outcome of my consultations, I have come to the following conclusions and recommendations. UN من المواقف المذكورة أعلاه لمجموعات البلدان، ونتائج مشاوراتي، خلصت الى الاستنتاجات والتوصيات التالية.
    During the past year, the Special Rapporteur has received several allegations of arbitrary arrests and detentions of groups of persons in southern Iraqi communities. UN وخلال السنة الماضية، تلقى المقرر الخاص عدة ادعاءات بوقوع عمليات القاء قبض واحتجاز تعسفية لمجموعات من اﻷشخاص في المجتمعات المحلية بجنوبي العراق.
    Priority setting should, however, be in terms of groups of activities at a level of programmatic detail below the major programme and programme. UN غير أنه ينبغي أن يكون تحديد اﻷولويات بالنسبة لمجموعات اﻷنشطة على مستوى التفصيل البرنامجي تحت البرنامج الرئيسي والبرنامج.
    The programmes there which lasted for three weeks each, involved indoctrination of groups of 300 men in ethnic hatred against the Tutsi minority. UN ويشمل برنامج المعسكر الذي يستمر ثلاثة أسابيع، تلقينا مذهبيا على الكراهية العنصرية لﻷقلية التوتسية يعطى لمجموعات تضم الواحدة ٣٠٠ رجل.
    A number of other representatives echoed his concerns, two of whom were speaking on behalf of groups of countries. UN وردد عدد من الممثلين ما أعرب عنه من انشغال، وكان من بينهم ممثلان تكلّما بالنيابة عن مجموعتين من البلدان.
    At the same time, the existence of groups of armed, unemployed men, is grievously destabilizing for the region. UN وفي الوقت ذاته، فإن وجود جماعات من المسلحين العاطلين يؤدي إلى زعزعة استقرار المنطقة على نحو خطير.
    The Chair will invite statements on behalf of groups of Parties. UN وسيطلب الرئيس أن يُدلى ببيانات باسم مجموعات الدول الأطراف.
    There is a number of groups of such workers who prefer to participate in the FIP Plan activities, including unemployed persons experiencing special difficulties in finding work or resuming work, in particular women seeking to re-enter the labour market. UN وثمة فئات من هؤلاء العمال يفضلون المشاركة في الاجراءات المتخذة في اطار خطة التدريب والادماج المهني، ومنهم العاطلون عن العمل الذين يشكون من صعوبات خاصة تعوق ادماجهم أو اعادة ادماجهم في سوق العمل، ومنهم بوجه خاص النساء اللواتي يرغبن في الاندماج في سوق العمل من جديد.
    If he had been present he would have voted in favour of the draft decision and requested that the systematic liquidation of groups of persons be condemned. UN وأضاف أنه لو كان حاضرا لكان صوت بالموافقة على مشروع المقرر وطلب إدانة التصفية المنهجية لجماعات من اﻷشخاص.
    At its thirty-fifth session, the Statistical Commission reviewed the ongoing work of groups of countries and of international organizations in various fields of demographic, social, economic and environmental statistics and on certain cross-cutting issues in statistics. UN استعرضت اللجنة الإحصائية، في دورتها الخامسة والثلاثين، الأعمال الجارية التي تضطلع بها مجموعات البلدان والمنظمات الدولية في مختلف الميادين المتعلقة بالإحصاءات الديمغرافية والاجتماعية والاقتصادية والبيئيـة وبشأن بعض القضايا الشاملة في مجال الإحصاء.
    The health rights of groups of vulnerable women also need further explicit consideration, for example, minorities, indigenous, the disabled, the old, the homeless, victims of trafficking, migrants, refugees and prisoners. UN كما تحتاج الحقوق الصحية الخاصة بمجموعات النساء الضعيفات إلى مزيد من الدراسة الصريحة، كنساء الأقليات والشعوب الأصلية والمعوقات والمسنات والمشردات وضحايا الاتجار والمهاجرات واللاجئات والسجينات.
    III. THE RIGHT TO BE HEARD: A RIGHT OF THE INDIVIDUAL CHILD AND A RIGHT of groups of CHILDREN 9 - 136 7 UN ثالثاً - حق الطفل في الاستماع إليه: حق الطفل الفرد وحق لفئات الأطفال 9-136 6
    Statements would also be made by high-level dignitaries and on behalf of groups of Parties, as appropriate. UN وستدلي ببيانات شخصيات رفيعة المستوى كما سيدلي ببيانات ممثلو مجموعات الأطراف، حسب الاقتضاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد