ويكيبيديا

    "of hazardous duty" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • العمل الخطرة
        
    :: Management: reduction in the midpoint of the local salary scale and discontinuation of hazardous duty station allowance UN :: الإدارة: حدوث انخفاض في النقطة الوسطى بجدول المرتبات المحلية ووقف العمل ببدل مراكز العمل الخطرة
    An increase in expenditures is also expected for the provision of hazardous duty allowance to a larger number of staff in Iraq, a number that is expected to increase from 193 in 2011 to 222 in 2012. UN ويتوقع أيضا حدوث زيادة في النفقات بسبب اعتماد بدل مراكز العمل الخطرة لعدد أكبر من الموظفين في العراق، إذ يتوقع أن يزيد عددهم من 193 موظفا عام 2011 إلى 222 موظفا عام 2012.
    The reduced requirements were partly offset by the inadvertent recording of hazardous duty station allowance for national staff funded under general temporary assistance under the national staff class of expenditure. UN وتوازن انخفاض هذه الاحتياجات جزئيا لأنه قيدت سهوا، تحت حساب فئة نفقات الموظفين الوطنيين، بدلات مراكز العمل الخطرة المدفوعة لموظفين وطنيين ممولين في إطار المساعدة المؤقتة العامة.
    The variance is attributable to the discontinuation of hazardous duty station allowance Mission-wide effective 1 September 2010 UN يعزى الفرق إلى التوقّف عن دفع بدلات مراكز العمل الخطرة على كامل نطاق البعثات اعتبارا من 1 أيلول/سبتمبر 2010
    Reduced requirements mainly result from the discontinuance of the payment of hazardous duty station allowance to civilian staff effective 1 March 2011. UN انخفاض الاحتياجات ناتج أساساً عن وقف دفع بدلات مراكز العمل الخطرة للموظفين المدنيين اعتباراً من 1 آذار/مارس 2011.
    81. The reduced requirements are attributable mainly to the discontinuation of hazardous duty station allowance and the non-applicability of danger pay to the mission area. UN 81 - يعزى نقصان الاحتياجات في الأساس إلى وقف بدل مراكز العمل الخطرة وعدم انطباق بدل المخاطر على منطقة البعثة.
    ** The inclusion of hazardous duty station supplement will depend on the security level in the country. UN ** يتوقف إدراج علاوة مراكز العمل الخطرة على مستوى الأمن في البلد.
    In addition, the revision of the national salary scales resulted in an increase in the rate of hazardous duty station allowances from the budgeted rate of $10.44 per person-day to the actual rate of $12.26 per person-day. UN وبالإضافة إلى ذلك، أسفر تنقيح جداول مرتبات الموظفين الوطنيين عن زيادة في معدل بدلات مراكز العمل الخطرة من معدل 10.44 دولارا للفرد يوميا المدرج في الميزانية إلى المعدل الفعلي البالغ 12.26 دولارا للفرد يوميا.
    Most of the unutilized balance was attributable to posts being encumbered by staff at lower grade levels than those authorized and discontinuation of hazardous duty station allowance in Pristina municipality in February 2001. UN ويعزى معظم الرصيد غير المستخدم إلى شغل وظائف من قبل موظفين في رتب أدنى من تلك الرتب المأذون بها وإلى إلغاء بدل مراكز العمل الخطرة في بلدية بريشتينا في شباط/فبراير 2001.
    (d) The applicability of hazardous duty station allowance to all mission areas. UN (د) انطباق بدل مراكز العمل الخطرة على جميع مناطق البعثة.
    c The inclusion of hazardous duty station supplement will depend on the security level in that country or part of the mission area. UN (ج) يتوقف إدراج علاوة مراكز العمل الخطرة على مستوى الأمن في البلد.
    The main causes of the variance were a lower-than-budgeted cost of rotation of military contingents; lower-than-budgeted requirements for contingent-owned major equipment and self-sustainment; and lower expenditures for civilian personnel owing mainly to the discontinuation of the payment of hazardous duty station allowance. UN والأسباب الرئيسية للفارق تتمثل في انخفاض تكاليف تناوب القوات العسكرية عما كان مقدراً في الميزانية؛ وانخفاض الاحتياجات المتعلقة بالمعدات الرئيسية المملوكة للقوات والإعالة الذاتية عما كان مقدراً في الميزانية، وانخفاض نفقات الأفراد المدنيين الذي يعزى أساساً إلى التوقف عن دفع بدل مراكز العمل الخطرة.
    The variance is attributable to the discontinuation of hazardous duty station allowance payment Mission-wide effective 1 September 2010 and projected higher than budgeted vacancy rate UN يعزى الفرق إلى التوقّف عن دفع بدل مراكز العمل الخطرة على كامل نطاق البعثات اعتبارا من 1 أيلول/سبتمبر 2010، وإلى كون القيمة المتوقّعة لمتوسط معدّل الشواغر أعلى من المعدّل المدرج في الميزانية
    With regard to civilian personnel, the decrease of $9,161,200 in the requirements is attributable mainly to the abolishment of the 213 temporary positions no longer required in the 2012/13 period, which were related to the elections and the surge following the post-electoral crisis, as well as to the discontinuation of hazardous duty station allowance. UN وفيما يتعلق بالأفراد المدنيين، يرجع نقصان الاحتياجات البالغ 200 161 9 دولار أساسا إلى إلغاء الوظائف المؤقتة البالغ عددها 213 وظيفة ذات صلة بالانتخابات وبالطفرة في عدد الوظائف التي أعقبت أزمة ما بعد الانتخابات، ولم تعد مطلوبة في الفترة 2012/2013، وكذلك إلى وقف منح بدل مراكز العمل الخطرة.
    82. The reduced requirements are attributable to the abolishment of 164 positions established primarily for electoral support, as well as the discontinuation of hazardous duty station allowance and the non-applicability of danger pay to the mission area. UN 82 - يعزى نقصان الاحتياجات إلى إلغاء 164 وظيفة أنشئت في الأساس لدعم الانتخابات، إلى جانب وقف سداد بدل مراكز العمل الخطرة وعدم انطباق بدل المخاطر على منطقة البعثة.
    The Advisory Committee was informed, upon inquiry, that the current rates of hazardous duty station allowance for international staff, which are in effect as of 1 March 1995, reflect an increase compared with the previous level of $867 per person per month. UN وقد أبلغت اللجنة الاستشارية، عند الاستفسار، بأن المعدلات الحالية لبدل مراكز العمل الخطرة فيما يتعلق بالموظفين الدوليين، والمعمول بها منذ ١ آذار/مارس ٥٩٩١، تعكس زيادة بالمقارنة بالمستوى السابق البالغ ٧٦٨ دولارا للشخص الواحد شهريا.
    30. In accordance with the formula agreed on by the Administrative Committee on Coordination, the share of the United Nations for the cost of interorganizational security measures is estimated at $846,000, including the United Nations share of hazardous duty station life insurance coverage ($648,000). UN ٠٣-٧١ ووفقا للصيغة التي وافقت عليها لجنة التنسيق اﻹدارية، تقدر حصة اﻷمم المتحدة في تكلفة التدابير اﻷمنية المشتركة بين المنظمات ﺑ ٠٠٠ ٨٤٦ دولار، بما فيها حصة اﻷمم المتحدة في التأمين على الحياة بمراكز العمل الخطرة )٠٠٠ ٦٤٨ دولار(.
    30. In accordance with the formula agreed on by the Administrative Committee on Coordination, the share of the United Nations for the cost of interorganizational security measures is estimated at $846,000, including the United Nations share of hazardous duty station life insurance coverage ($648,000). UN ٣٠-١٧ ووفقا للصيغة التي وافقت عليها لجنة التنسيق اﻹدارية، تقدر حصة اﻷمم المتحدة في تكلفة التدابير اﻷمنية المشتركة بين المنظمات ﺑ ٠٠٠ ٨٤٦ دولار، بما فيها حصة اﻷمم المتحدة في التأمين على الحياة بمراكز العمل الخطرة )٠٠٠ ٦٤٨ دولار(.
    The unutilized portion of hazardous duty station allowances reflects the non-payment of the allowance to some 108 international staff for some 23,100 person days. UN ويعكس الجزء غير المستخدم من بدلات مراكز العمل الخطرة عدم دفع بدلات إلى حوالي 108 موظفين دوليين، لحوالي 100 23 (شخص x يوم).
    (b) Lower requirements with respect to the civilian personnel category of expenditure owing to the discontinuation of the payment of hazardous duty station allowance Mission-wide effective 1 September 2010. UN (ب) انخفاض الاحتياجات المتعلقة بفئة الإنفاق على الموظفين المدنيين بسبب التوقف عن دفع بدل مراكز العمل الخطرة على نطاق البعثة اعتبارا من 1 أيلول/سبتمبر 2010.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد