The Committee will first examine violations of human rights law and international humanitarian law that do not clearly constitute international crimes. | UN | وسوف تدرس اللجنة في بادئ الأمر انتهاكات قانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي التي لا تشكل بوضوح جرائم دولية. |
If trade rules threaten the right to food, then those trade rules should be challenged on the basis of human rights law. | UN | وإذا كانت قواعد التجارة تهدد إعمال الحق في الغذاء، فينبغي عندئذٍ الطعن في هذه القواعد بالاستناد إلى قانون حقوق الإنسان. |
This function has affected the form of human rights law. | UN | وقد أثر هذا الدور على شكل قانون حقوق الإنسان. |
Lack of attention to sustainability runs the risk of retrogression and, potentially, violations of human rights law. | UN | وينطوي عدم الاهتمام بالاستدامة على خطر التراجع وربما ارتكاب انتهاكات لقانون حقوق الإنسان. |
For example, alternative dispute resolution does not necessarily help long-term evolution of human rights law. | UN | وعلى سبيل المثال، فإن التسوية البديلة للمنازعات لا تساعد بالضرورة التطور الطويل الأجل لقانون حقوق الإنسان. |
It is by virtue of this special character of human rights law that monitoring has assumed such importance. | UN | وقد اكتسب الرصد هذا القدر من الأهمية من هذه السمة الخاصة التي تميز قانون حقوق الإنسان. |
She added that treaty bodies in such situations were only competent to find violations of human rights law. | UN | وأردفت قائلة إن اختصاص هيئات المعاهدات في تلك الحالات يقتصر على تحديد انتهاكات قانون حقوق الإنسان. |
:: Enforce appropriate penalties against abuses of human rights law | UN | :: إنفاذ عقوبات ملائمة على انتهاكات قانون حقوق الإنسان |
The second concerned the extraterritorial reach of human rights law. | UN | وتتعلق القضية الثانية بتجاوز قانون حقوق الإنسان النطاق الإقليمي. |
The Swedish Government has no difficulty in recognizing collective rights outside the framework of human rights law. | UN | وليس لدى الحكومة السويدية أية صعوبة في الاعتراف بالحقوق الجماعية خارج إطار قانون حقوق الإنسان. |
It was a central tenet of human rights law that rights were held by individuals, not by Governments, institutions or religions. | UN | ومن العقائد الرئيسية في قانون حقوق الإنسان أن الحقوق يدعمها الأفراد وليست الحكومات أو المؤسسات أو الأديان. |
This also reflects the flexibility of human rights law. | UN | وتتجلى في هذا الأمر كذلك مرونة قانون حقوق الإنسان. |
(i) Abide by the relevant provisions of human rights law and international humanitarian law; | UN | ' 1` أن تلتزم بالأحكام ذات الصلة الواردة في قانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي؛ |
Violations of the provisions of the Conventions and the norms of human rights law still occur. | UN | فخرق أحكام الاتفاقيات ومعايير قانون حقوق الإنسان ما زال مستمرا. |
It constituted a grave violation of human rights law and international humanitarian law. | UN | وهو يمثل انتهاكاً خطيراً لقانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي. |
Accountability is a defining attribute of human rights law and thus a fundamental element for identifying good practices from a human rights perspective. | UN | فالمساءلة هي سمة محدِدة لقانون حقوق الإنسان وبالتالي فهي عنصر أساسي لتحديد الممارسات الجيدة من منظور حقوق الإنسان. |
He stressed that racial profiling is a violation of human rights law. | UN | وأكد على أن التنميط العرقي هو انتهاك لقانون حقوق الإنسان. |
Proving a violation of international humanitarian law may also be more difficult than proving a violation of human rights law. | UN | وقد يكون إثبات حدوث انتهاك للقانون الإنساني الدولي أصعب أيضاً من إثبات حدوث انتهاك لقانون حقوق الإنسان. |
Since 1945, an impressive framework of human rights law has been agreed upon. | UN | جرى منذ عام 1945 الاتفاق على إطار لقانون حقوق الإنسان مثير للإعجاب. |
Ms. Hampson added though that it would normally be a violation of human rights law if a State does not bring criminal proceedings against the perpetrators of crimes. | UN | غير أن السيدة هامبسون أضافت أن عدم تقديم الدولة مرتكبي الجرائم إلى العدالة يعتبر عادة انتهاكاً لقانون حقوق الإنسان. |
25. But the argument that the WTO is indeed more permeable to the concerns of human rights law needs further and more critical consideration. | UN | 25- غير أن القول بأن منظمة التجارة العالمية هي أكثر تأثراً بالفعل بالهواجس المتعلقة بقانون حقوق الإنسان فإنما يتطلب المزيد من التمحيص الانتقادي. |
CONTENTS (continued) C. Violations of international humanitarian law and of human rights law attributed to the Rwandese | UN | انتهاكات القانون اﻹنساني الدولي وقانون حقوق اﻹنسان التي تعزى الى الجبهة الوطنية الرواندية |
It stressed the importance the Government of the Philippines accorded to human rights education and said that the provisions of human rights law had been incorporated into all military training. | UN | وشددت على اﻷهمية التي توليها حكومة الفلبين لمسألة التعليم في مجال حقوق اﻹنسان وقالت إن أحكام القانون المتعلق بحقوق اﻹنسان قد أُدرجت في جميع مناهج التدريب العسكري. |