"of human rights law" - Traduction Anglais en Arabe

    • قانون حقوق الإنسان
        
    • لقانون حقوق الإنسان
        
    • بقانون حقوق الإنسان
        
    • وقانون حقوق اﻹنسان
        
    • القانون المتعلق بحقوق اﻹنسان
        
    • وقانون حقوق الانسان
        
    • حقوق الإنسان والقانون
        
    The Committee will first examine violations of human rights law and international humanitarian law that do not clearly constitute international crimes. UN وسوف تدرس اللجنة في بادئ الأمر انتهاكات قانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي التي لا تشكل بوضوح جرائم دولية.
    If trade rules threaten the right to food, then those trade rules should be challenged on the basis of human rights law. UN وإذا كانت قواعد التجارة تهدد إعمال الحق في الغذاء، فينبغي عندئذٍ الطعن في هذه القواعد بالاستناد إلى قانون حقوق الإنسان.
    This function has affected the form of human rights law. UN وقد أثر هذا الدور على شكل قانون حقوق الإنسان.
    Lack of attention to sustainability runs the risk of retrogression and, potentially, violations of human rights law. UN وينطوي عدم الاهتمام بالاستدامة على خطر التراجع وربما ارتكاب انتهاكات لقانون حقوق الإنسان.
    For example, alternative dispute resolution does not necessarily help long-term evolution of human rights law. UN وعلى سبيل المثال، فإن التسوية البديلة للمنازعات لا تساعد بالضرورة التطور الطويل الأجل لقانون حقوق الإنسان.
    It is by virtue of this special character of human rights law that monitoring has assumed such importance. UN وقد اكتسب الرصد هذا القدر من الأهمية من هذه السمة الخاصة التي تميز قانون حقوق الإنسان.
    She added that treaty bodies in such situations were only competent to find violations of human rights law. UN وأردفت قائلة إن اختصاص هيئات المعاهدات في تلك الحالات يقتصر على تحديد انتهاكات قانون حقوق الإنسان.
    :: Enforce appropriate penalties against abuses of human rights law UN :: إنفاذ عقوبات ملائمة على انتهاكات قانون حقوق الإنسان
    The second concerned the extraterritorial reach of human rights law. UN وتتعلق القضية الثانية بتجاوز قانون حقوق الإنسان النطاق الإقليمي.
    The Swedish Government has no difficulty in recognizing collective rights outside the framework of human rights law. UN وليس لدى الحكومة السويدية أية صعوبة في الاعتراف بالحقوق الجماعية خارج إطار قانون حقوق الإنسان.
    It was a central tenet of human rights law that rights were held by individuals, not by Governments, institutions or religions. UN ومن العقائد الرئيسية في قانون حقوق الإنسان أن الحقوق يدعمها الأفراد وليست الحكومات أو المؤسسات أو الأديان.
    This also reflects the flexibility of human rights law. UN وتتجلى في هذا الأمر كذلك مرونة قانون حقوق الإنسان.
    (i) Abide by the relevant provisions of human rights law and international humanitarian law; UN ' 1` أن تلتزم بالأحكام ذات الصلة الواردة في قانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي؛
    Violations of the provisions of the Conventions and the norms of human rights law still occur. UN فخرق أحكام الاتفاقيات ومعايير قانون حقوق الإنسان ما زال مستمرا.
    It constituted a grave violation of human rights law and international humanitarian law. UN وهو يمثل انتهاكاً خطيراً لقانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    Accountability is a defining attribute of human rights law and thus a fundamental element for identifying good practices from a human rights perspective. UN فالمساءلة هي سمة محدِدة لقانون حقوق الإنسان وبالتالي فهي عنصر أساسي لتحديد الممارسات الجيدة من منظور حقوق الإنسان.
    He stressed that racial profiling is a violation of human rights law. UN وأكد على أن التنميط العرقي هو انتهاك لقانون حقوق الإنسان.
    Proving a violation of international humanitarian law may also be more difficult than proving a violation of human rights law. UN وقد يكون إثبات حدوث انتهاك للقانون الإنساني الدولي أصعب أيضاً من إثبات حدوث انتهاك لقانون حقوق الإنسان.
    Since 1945, an impressive framework of human rights law has been agreed upon. UN جرى منذ عام 1945 الاتفاق على إطار لقانون حقوق الإنسان مثير للإعجاب.
    Ms. Hampson added though that it would normally be a violation of human rights law if a State does not bring criminal proceedings against the perpetrators of crimes. UN غير أن السيدة هامبسون أضافت أن عدم تقديم الدولة مرتكبي الجرائم إلى العدالة يعتبر عادة انتهاكاً لقانون حقوق الإنسان.
    25. But the argument that the WTO is indeed more permeable to the concerns of human rights law needs further and more critical consideration. UN 25- غير أن القول بأن منظمة التجارة العالمية هي أكثر تأثراً بالفعل بالهواجس المتعلقة بقانون حقوق الإنسان فإنما يتطلب المزيد من التمحيص الانتقادي.
    CONTENTS (continued) C. Violations of international humanitarian law and of human rights law attributed to the Rwandese UN انتهاكات القانون اﻹنساني الدولي وقانون حقوق اﻹنسان التي تعزى الى الجبهة الوطنية الرواندية
    It stressed the importance the Government of the Philippines accorded to human rights education and said that the provisions of human rights law had been incorporated into all military training. UN وشددت على اﻷهمية التي توليها حكومة الفلبين لمسألة التعليم في مجال حقوق اﻹنسان وقالت إن أحكام القانون المتعلق بحقوق اﻹنسان قد أُدرجت في جميع مناهج التدريب العسكري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus