ويكيبيديا

    "of idp" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المشردين داخلياً
        
    • المتعلقة بالمشردين داخلياً
        
    • للأشخاص المشرّدين داخلياً
        
    A number of IDP associations were financed from the State budget. UN ويُموَّل عدد من جمعيات الأشخاص المشردين داخلياً من ميزانية الدولة.
    Rates of IDP children whose education was interrupted by displacement and who resume schooling UN معدلات الأطفال المشردين داخلياً والذين انقطع تعليمهم نتيجة للتشريد والذين استأنفوا الدراسة؛
    The mission noted that the situation in that region was extremely complex with a mix of IDP and refugee problems and concluded that a broad regional approach to humanitarian needs was required. UN ولاحظت البعثة أن الحالة في هذه المنطقة معقدة للغاية وتنطوي على مزيج من مشاكل اﻷشخاص المشردين داخلياً واللاجئين، وخلصت إلى أن اﻷمر يتطلب نهجاً إقليمياً واسعاً لمواجهة الاحتياجات اﻹنسانية.
    Mid-term Number of IDP camps and other vulnerable populations benefiting from regular and effective patrols. UN عدد مخيمات المشردين داخلياً وغيرهم من السكان المعرَّضين التي استفادت من الدوريات المنتظمة والفعالة
    It is also responsible for providing technical support, facilitating relevant procedures and assisting with the preparation, implementation and assessment of IDP programmes. UN وهي مسؤولة أيضاً عن توفير الدعم التقني وتسهيل الإجراءات ذات الصلة والمساعدة في إعداد وتنفيذ وتقييم البرامج المتعلقة بالمشردين داخلياً.
    Moreover, the Special Rapporteur stresses the concern of IDP leaders with whom he met, who explained that the humanitarian situation in the camps had deteriorated significantly since the expulsion in 2009 of international NGOs. UN وعلاوة على ذلك، يشدد المقرر الخاص على دواعي قلق زعماء مجموعات المشردين داخلياً الذين التقى بهم وأفادوه بالتدهور الملحوظ للوضع الإنساني في المخيمات عقب طرد المنظمات غير الحكومية الدولية في عام 2009.
    69. CRC remained concerned at the absence of a comprehensive legislative and policy framework on internally displaced persons (IDPs) to address the situation of IDP children. UN 69- لا تزال لجنة حقوق الطفل يساورها القلق إزاء عدم وجود إطار تشريعي وسياساتي شامل بشأن المشردين داخلياً يعالج وضع الأطفال المشردين داخلياً.
    UNHCR and partners also worked to develop protection guidance and training tools for IDP operations and to develop inter-agency response capacity on the issue of IDP profiling. UN كذلك عملت المفوضية مع شركائها لوضع إرشادات الحماية وأدوات التدريب لعمليات المشردين داخلياً وتنمية القدرات المشتركة بين الوكالات على الاستجابة بشأن قضية تصوير المشردين داخلياً.
    While there was a 14 per cent increase in refugee numbers from the previous year, the Office's involvement, together with other humanitarian partners, in protecting and assisting internally displaced persons (IDPs) under the inter-agency cluster approach, resulted in a doubling of IDP figures. UN وفي حين أن أعداد اللاجئين زادت بنسبة 12 في المائة عن العام السابق، فقد تضاعف عدد المشردين داخلياً مع مشاركة المفوضية، إلى جانب الشركاء الآخرين في المجال الإنساني، فيما يخص حماية المشردين ومساعدتهم في إطار نهج المجموعات المشترك بين الوكالات.
    A " profiling " exercise is being carried out to enhance data management of IDP/returnee population needs, including mapping of target population/areas and identification of return absorption capacities. UN ويجري تنفيذ عملية " مسح " لتحسين إدارة البيانات المتعلقة باحتياجات المشردين داخلياً/السكان العائدين، بما في ذلك تحديد السكان المستهدفين/المناطق المستهدفة وتحديد قدرات استيعاب العائدين.
    Such programmes should be guided and informed by human rights principles and promote greater self-sufficiency and empowerment of IDP communities. UN وينبغي أن تسترشد هذه البرامج بمبادئ حقوق الإنسان وتعمل على تحقيق المزيد من الاكتفاء الذاتي ومن تمكين جماعات المشردين داخلياً.
    This included support for the establishment of IDP associations with equal representation of women, and the promotion of education for IDP children both in receiving and returning communities. UN وقد شمل ذلك دعم إنشاء اتحادات المشردين داخلياً التي تتمثل فيها المرأة تمثيلاً متساوياً مع الرجل، والنهوض بتعليم أطفال المشردين داخلياً في المجتمعات المحلية المستقبلة للقادمين وتلك المستقبلة للعائدين.
    A " profiling " exercise is being carried out to enhance data management of IDP/returnee population needs, including mapping of target population/areas and identification of return absorption capacities. UN ويجري تنفيذ عملية " مسح " لتحسين إدارة البيانات المتعلقة باحتياجات المشردين داخلياً/السكان العائدين، بما في ذلك تحديد السكان المستهدفين/المناطق المستهدفة وتحديد قدرات استيعاب العائدين.
    This included support for the establishment of IDP associations with equal representation of women, and the promotion of education for IDP children both in receiving and returning communities. UN وقد شمل ذلك دعم إنشاء اتحادات المشردين داخلياً التي تتمثل فيها المرأة تمثيلاً متساوياً مع الرجل، والنهوض بتعليم أطفال المشردين داخلياً في المجتمعات المحلية المستقبلة للقادمين وتلك المستقبلة للعائدين.
    Level of clearance of mines and unexploded ordinance on main roads, living areas and cultivatable land in sites of IDP return or settlement elsewhere in the country. UN مستوى إزالة الألغام والذخائر غير المنفجرة من الطرق الرئيسية ومناطق المعيشة والأراضي القابلة للزراعة في مواقع عودة المشردين داخلياً أو التوطين في مكان آخر من البلد؛
    Percentage of IDP land and property claims resolved and enforced; number of remaining claims; and estimated time required to resolve the remaining claims UN النسبة المئوية لمطالبات المشردين داخلياً فيما يتعلق بالأراضي والممتلكات التي جرى تسويتها وإنفاذها؛ وعدد المطالبات المتبقية؛ والوقت المقدّر واللازم لتسوية المطالبات المتبقية؛
    The Representative has supported the mainstreaming of IDP protection by UNHCR through, for example, participating in its Senior Management Learning Programme on IDPs. UN ودعم الممثل تعميم مراعاة المفوضية لحماية المشردين داخلياً وذلك من خلال أنشطة منها مثلاً المشاركة في البرنامج التعليمي لكبار المديرين بشأن المشردين داخلياً.
    These include the occupation of IDP housing and land by secondary occupants, sale of IDP housing and land to third parties and uncompensated expropriation and development of IDP land on both sides of the Green Line. UN وتشمل هذه العوامل قيام أشخاص آخرين بشغْل مساكن وأراضي المشردين داخلياً، وبيع مساكن وأراضي الأشخاص المشردين داخلياً إلى أطراف ثالثة ونزع ملكيتها وتطويرها دون أي تعويض على جانبي الخط الأخضر.
    The Office was also revising its role in the coordination system for IDPs; preparing an MOU with the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs (OCHA) and pursuing capacity-building activities aimed at more effective implementation of IDP legislation. UN كما أن المفوضية بصدد مراجعة دورها في نظام التنسيق الخاص بالمشردين داخلياً؛ حيث تعد مذكرة تفاهم مع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وتقوم بأنشطة لبناء القدرات تهدف إلى زيادة الفعالية في مجال تنفيذ التشريعات المتعلقة بالمشردين داخلياً.
    They may face limitations in applying IDP legislation and programmes due to structural issues, the competing needs of other local groups within the community, or lack the capacity, financial resources, political will or understanding of IDP needs. UN وقد تواجه السلطات المحلية قيوداً في تطبيق التشريعات والبرامج المتعلقة بالمشردين داخلياً بسبب مسائل هيكلية، أو بسبب الاحتياجات المتضاربة للفئات المحلية الأخرى داخل المجتمع، وقد تفتقر إلى القدرة أو الموارد المالية أو الإرادة السياسية أو فهم احتياجات المشردين داخلياً.
    Nevertheless, the responsibility and commitment of IDP hosting States to finding durable solutions to displacement should not absolve those responsible for the root causes of displacement and human right violations. UN ومع ذلك فإن مسؤولية والتزامات الدول المضيفة للأشخاص المشرّدين داخلياً في العمل على التماس الحلول الدائمة للتشرّد، لا ينبغي أن تبرّئ المسؤولين عن الأسباب الجذرية للتشرّد ولانتهاكات حقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد