ويكيبيديا

    "of indigenous populations" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • السكان الأصليين
        
    • للسكان الأصليين
        
    • الشعوب الأصلية وحمايتها
        
    • من السكان اﻷصليين
        
    • بالسكان اﻷصليين
        
    • المعني بالسكان الأصليين
        
    Special mention should be made to the situation of indigenous populations, particularly with regard to indigenous women. UN ينبغي أن نذكر بشكل خاص حالة السكان الأصليين، لا سيما النساء المتحدرات من السكان الأصليين.
    In some countries, representatives of indigenous populations and government authorities disagree over the accuracy of reported statistics. UN وفي بعض البلدان، يختلف ممثلو السكان الأصليين والسلطات الحكومية على مدى دقة الإحصاءات المبلغ عنها.
    The International Decade of the World's Indigenous People envisages practical forms of international cooperation to protect the rights of indigenous populations. UN فيتصور العقد الدولي للسكان الأصليين في العالم أشكالاً عملية من التعاون الدولي من أجل حماية حقوق السكان الأصليين.
    At least one member shall be a representative of a widely recognized organization of indigenous populations. UN ويكون أحد أعضاء المجلس على الأقل ممثلاً لمنظمة للسكان الأصليين معترف بها على نطاق واسع.
    At least one member is a representative of a widely recognized organization of indigenous populations. UN ويكون عضو واحد على الأقل ممثلا لإحدى منظمات السكان الأصليين المعترف بها على نطاق واسع.
    We also attribute special significance to the concern of the United Nations for the rights and welfare of indigenous populations and of the elderly. UN ونعلق أيضا أهمية خاصة على الاهتمام الذي توليه الأمم المتحدة لحقوق ورفاهية السكان الأصليين وكبار السن.
    H. Measures to guarantee the rights of indigenous populations UN حاء - التدابير المتخذة لضمان حقوق السكان الأصليين
    Oral statements regarding Kosovo, Iraq, the rights of indigenous populations and racial discrimination of African communities in the Americas. UN وبيانات شفوية بشأن كوسوفو، والعراق، وحقوق السكان الأصليين والتمييز العنصري ضد المجتمعات الأفريقية في الأمريكتين.
    The Board was encouraged by even symbolic contributions as an expression of interest in the participation of indigenous populations. UN ورحب المجلس حتى بالتبرعات الرمزية التي تعبر عن الاهتمام بمشاركة السكان الأصليين.
    Some countries with a high number of indigenous populations pay greater attention to programmes for traditional medicine and healing. UN ويولي بعض البلدان التي لديها أعداد كبيرة من السكان الأصليين اهتماما أكبر لبرامج الطب والتطبيب التقليديين.
    With the resurgence of violence, a number of violations of the rights of indigenous populations have been reported. UN ومع اشتداد حدة العنف، سُجلت حالات انتهاكات عديدة ضد السكان الأصليين.
    The Board was encouraged by even symbolic contributions as an expression of interest in the participation of indigenous populations. UN ورحب المجلس حتى بالتبرعات الرمزية التي تعبر عن الاهتمام بمشاركة السكان الأصليين.
    Governments have not paid enough attention to this matter, and social and welfare policies have not, to date, been very effective in protecting this especially vulnerable segment of indigenous populations. UN ولم تعر الحكومات ما يكفي من العناية لهذه المسألة، ولم تكن سياسات الرعاية الاجتماعية حتى الآن بالغة الفعالية في حماية هذه الفئة المستضعفة جداً من السكان الأصليين.
    Our country is the product of the integration and mixture of indigenous populations with various waves of European and Arab migrants. UN إن بلدنا نتاج تمازج واندماج بين السكان الأصليين وبين موجات مختلفة من المهاجرين الأوروبيين والعرب.
    Expert Mechanism on the Rights of indigenous populations UN آلية الخبراء المعنية بحقوق السكان الأصليين
    At least one member could be a representative of a widely recognized organization of indigenous populations. UN وينبغي أن يكون عضو واحد على الأقل ممثلا لمنظمة من منظمات السكان الأصليين تحظى باعتراف واسع النطاق.
    Education and training in legal defence and human rights of indigenous populations in 2 provinces of the Altiplano boliviano UN التثقيف والتدريب في مجالي الدفاع القانوني وحقوق الإنسان للسكان الأصليين في مقاطعتين في منطقة التيبلانو البوليفية
    At least one member shall be a representative of a widely recognized organization of indigenous populations. UN ويكون أحد أعضاء المجلس على الأقل ممثلاً لمنظمة للسكان الأصليين معترف بها على نطاق واسع.
    Today there is already within Solomon Islands a steady migratory pattern of movements of indigenous populations from their ancestral low islands to larger islands as sea levels rise. UN اليوم يشيع بالفعل داخل جزر سليمان نمط تحرك بالنزوح المطرد للسكان الأصليين من جزر أجدادهم المنخفضة إلى الجزر الأكبر بالاقتران بالارتفاعات في مستوى سطح البحر.
    It also commends the State party for having drafted a Law on the Promotion and Protection of the Rights of indigenous populations in the Republic of the Congo and for having elaborated with the technical assistance of UNICEF a development programme designed for indigenous populations. UN كما تهنئ الدولة الطرف على قيامها بصياغة قانون عن النهوض بحقوق الشعوب الأصلية وحمايتها في جمهورية الكونغو وعلى وضع برنامج إنمائي بمساعدة اليونيسيف موجّه إلى الشعوب الأصلية.
    The State has a high percentage of indigenous populations, representing 10 languages and ethnic regions. UN وتتميز الولاية بنسبة مرتفعة من السكان اﻷصليين يمثلون عشر لغات ومناطق عرقية.
    In this connection it will be particularly important to focus on the role of the Working Group of indigenous populations. UN وسيكون من المهم للغاية في هذا الصدد التركيز على دور الفريق العامل المعني بالسكان اﻷصليين.
    Notable among them are the annual sessions of the Working Group on Indigenous Populations which since 1982 has examined the situation of indigenous populations and makes recommendations on the topic. UN ومن أهم هذه الأنشطة الدورات السنوية للفريق العامل المعني بالسكان الأصليين الذي ما برح ينظر، منذ عام 1982، في حالة السكان الأصليين ويقدم توصيات في هذا الشأن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد