ويكيبيديا

    "of individual criminal" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الجنائية الفردية
        
    • جنائية فردية
        
    • الجنائية شخصية
        
    • الإجرامية الفردية
        
    As for the 1974 Definition of Aggression, it was not intended for the establishment of individual criminal responsibility. UN وفيما يتعلق بتعريف عام ١٩٧٤ للعدوان، فإن القصد منه لم يكن إقرار مبدأ المسؤولية الجنائية الفردية.
    Since Nürnberg, considerable developments have taken place in the field of individual criminal responsibility. UN ومنذ محاكمات نورمبرغ، حدثت تطورات هائلة في ميدان المسؤولية الجنائية الفردية.
    Article 16 addresses several important aspects of the crime of aggression for the purpose of individual criminal responsibility. UN وتتناول المادة 16 عدة جوانب هامة لجريمة العدوان لأغراض المسؤولية الجنائية الفردية.
    Nonetheless, the scope of the present article is limited to participation in a crime of aggression for the purpose of individual criminal responsibility. UN غير أن نطاق هذه المادة يقتصر على الاشتراك في جريمة عدوان لأغراض تحديد المسؤولية الجنائية الفردية.
    The establishment of individual criminal responsibility, on all levels and on all sides, is a prerequisite for stability, reconciliation and peace. UN وإثبات المسؤولية الجنائية الفردية على جميع المستويات وجميع الأطراف شرط مسبق للاستقرار والمصالحة والسلام.
    The principle of individual criminal responsibility is not respected in some cases. UN ولا يحترم مبدأ المسؤولية الجنائية الفردية في بعض الحالات.
    The commission is neither a judicial body nor a prosecutor. It cannot make final determinations of individual criminal responsibility. UN واللجنة ليست هيئة قضائية ولا مدعياً عاماً، ولا يمكنها من ثم إصدار أحكام نهائية تحدّد المسؤولية الجنائية الفردية.
    There is a need for caution when considering the extension of individual criminal responsibility to business managers or employees. UN ومن الضروري توخي الحذر عند النظر في توسيع نطاق المسؤولية الجنائية الفردية بحيث يطال مدراء الأعمال أو الموظفين.
    First, the draft convention was based on the concept of individual criminal responsibility for terrorist acts. UN فأولا، يقوم مشروع الاتفاقية على مفهوم المسؤولية الجنائية الفردية عن الأعمال الإرهابية.
    Paragraph 2 reaffirmed the principle of individual criminal responsibility for the crime of aggression, which was dealt with in article 16. UN وتؤكــد الفقرة ٢ مبدأ المسؤولية الجنائية الفردية فيما يتعلق بجريمة العدوان، التي تتناولها المادة ١٦.
    The former could be a logical starting-point for looking into the issue of individual criminal responsibility in the context of providing protection to personnel engaged in United Nations operations. UN وأضاف أنه يمكن أن تشكل الاتفاقية اﻷولى نقطة انطلاق منطقية للنظر في مسألة المسؤولية الجنائية الفردية في إطار توفير الحماية للموظفين المشاركين في عمليات اﻷمم المتحدة.
    The commission is neither a judicial body nor a prosecutor. It cannot make final determinations of individual criminal responsibility. UN واللجنة ليست هيئة قضائية ولا مدعياً عاماً، ولا يمكنها من ثم إصدار أحكام نهائية تحدّد المسؤولية الجنائية الفردية.
    In recent years, an appreciation of the importance of individual criminal accountability for the most serious crimes has increasingly captured international attention. UN وفي السنوات الأخيرة، تعاظم الاهتمام الدولي بمسألة إدراك مدى أهمية المساءلة الجنائية الفردية في ما يتعلق بأشد الجرائم جسامة.
    The Trial Chamber found Lahi Brahimaj guilty on the basis of individual criminal responsibility for cruel treatment and torture and sentenced him to six years' imprisonment. UN وجرّمت الدائرة الابتدائية لاهي براهيماي على أساس المسؤولية الجنائية الفردية عن المعاملة القاسية والتعذيب، وحكمت عليه بالسجن لمدة ست سنوات.
    The establishment of individual criminal responsibility for serious violations of international humanitarian and human rights law has, however, been substantially developed in recent years. UN بيد أن تقرير المسؤولية الجنائية الفردية عن الانتهاكات الخطيرة للقانون الإنساني الدولي ولقانون حقوق الإنسان الدولي قد تطور تطوراً كبيراً في السنوات الأخيرة.
    The Security Council laid the ground for the establishment of individual criminal responsibility under international law for acts committed in non-international armed conflict through its decision to include violations of common article 3 to the Geneva Conventions and Additional Protocol II in the Statute of ICTR. UN وقد وضع مجلس الأمن الأساس لتقرير المسؤولية الجنائية الفردية بموجب القانون الدولي عن الأفعال المرتكبة في منازعات مسلحة غير دولية وذلك فيما قرره من إدراج انتهاكات المادة 3 المشتركة بين اتفاقيات جنيف والبروتوكول الإضافي الثاني في النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا.
    This has been achieved in particular through the developments related to the scope of individual criminal responsibility and the definition of crimes within the jurisdiction of the two ad hoc International Criminal Tribunals. UN ولقد تحقق ذلك بوجه خاص من خلال التطورات المتعلقة بنطاق المسؤولية الجنائية الفردية وبتعريف الجرائم ضمن إطار الولاية القضائية للمحكمتين الجنائيتين الدوليتين المتخصصتين.
    Since the beginning of the twentieth century, a basis of rules and doctrine had been built up which would make it possible to define, legally speaking, the crime of aggression from the point of view of individual criminal liability. UN فقد جمعت منذ بداية القرن العشرين، قاعدة من القواعد والتعاليم، تمكن من وضع تعريف قانوني لجريمة العدوان من زاوية المسؤولية الجنائية الفردية.
    Made a major contribution to the analysis of the legal aspects of questions of individual criminal liability and the appropriate jurisdiction in the case of Rwanda. UN ساهم مساهمة كبيرة في تحليل الجوانب القانونية المتعلقة بمسائل المسؤولية الجنائية الفردية والولاية القضائية المناسبة في حالة رواندا.
    Nevertheless, the recent positive changes and developments in international relations had paved the way for a wider acceptance of the notion of individual criminal responsibility. UN غير أن التغيرات والتطورات اﻹيجابية اﻷخيرة التي شهدتها العلاقات الدولية مهدت السبيل لقبول أوسع لفكرة المسؤولية الجنائية الفردية.
    In response, the Special Rapporteur noted that such proposal was not properly a matter of State responsibility, but rather one of individual criminal responsibility. UN ورداً على ذلك، لاحظ المقرر الخاص أن مثل هذا الاقتراح لا يتعلق بمسؤولية الدول بالمعنى الحصري بل يتعلق بالأحرى بمسؤولية جنائية فردية.
    The Supreme Court dealt with the issue of discrimination against women in 165 cases, the most numerous of which were crimes relating to domestic violence and rape. (see Table No. 1 Number of individual criminal offences relating to domestic violence and rape) UN 26 - وتناولت المحكمة العليا قضية التمييز ضد المرأة في 165 قضية، وأكثرها تعداداً كانت جرائم تتصل بالعنف العائلي والاغتصاب. (انظر الجدول رقم 1 عدد الأفعال الإجرامية الفردية ذات الصلة بالعنف العائلي والاغتصاب)

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد