ويكيبيديا

    "of inhuman" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المعاملة اللاإنسانية
        
    • لا إنسانية
        
    • غير الإنسانية
        
    • غير إنسانية
        
    • اللاإنسانية التي
        
    • اللاإنساني
        
    • اللاإنسانية في
        
    • معاملة لاإنسانية
        
    No one may be subjected to torture of inhuman or degrading treatment. UN ولا يجوز إخضاع أي شخص للتعذيب أو المعاملة اللاإنسانية أو المهينة.
    Article 15 provides for an absolute ban on torture and other forms of inhuman or degrading treatment. UN وتنص المادة 15 على الحظر التام للتعذيب وغيره من ضروب المعاملة اللاإنسانية أو المهينة.
    It took note of the State party's contention that the author had not availed himself of judicial remedies in respect of claims of ill-treatment and of inhuman and degrading treatment in detention. UN وأحاطت علما بما دفعت به الدولة الطرف من عدم استنفاد صاحب البلاغ لسبل الانتصاف القانونية المتاحة بشأن ما يدعيه من سوء معاملته أثناء الاحتجاز ومن تعرضه لمعاملة لا إنسانية ومهينة.
    Serious concern in relation to the ongoing trend of inhuman sentences for crimes committed by individuals under the age of 18 years was expressed, including the death penalty and life imprisonment, as well as cases of juvenile torture and ill-treatment of children in police custody. UN وأُعرِب عن قلق شديد إزاء الاتجاه السائد في فرض عقوبات لا إنسانية على الجرائم التي يرتكبها أفراد دون سن الثامنة عشرة، بما في ذلك عقوبة الإعدام والسجن مدى الحياة، فضلاً عن قضايا تعذيب الأحداث وإساءة معاملة الأطفال في مخافر الشرطة.
    The occupation still pursues the worst policies of inhuman treatment against the Palestinians. UN ولا زال هذا الاحتلال يمارس أبشع أنواع المعاملة غير الإنسانية للفلسطينيين.
    The Committee had received numerous allegations from national and international NGOs of inhuman and degrading treatment and even the torture of such people, and had detailed information on the names of the detainees in question. UN فقد تسلّمت اللجنة العديد من الادعاءات من المنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية المتعلقة بالمعاملة غير الإنسانية والمهينة لهؤلاء الأشخاص بل وحتى تعذيبهم. وكذلك معلومات مفصّلة عن أسماء المحتجزين ذوي الصلة.
    The two young Eritreans, Mohammed Said Abdulbeker Idris and Mohamedzeyen Said Kahsay, had been in detention for months and died there because of inhuman treatment and lack of proper medical attention. UN وكان الشابان اﻹريتريان، محمد سعيد عبد الباقر إدريس، ومحمد زيان سعيد كاهساي، محتجزين لعدة شهور، ولقيا مصرعهما في هذا المعسكر بسبب تعرضهما لمعاملة غير إنسانية ولنقص الرعاية الطبية المناسبة.
    I. Prohibition of inhuman or degrading treatment 45 50 15 UN طاء - حظر المعاملة اللاإنسانية أو المهينة 45-50 15
    Right to life; prohibition of torture; prohibition of inhuman or degrading treatment UN الحق في الحياة؛ حظر التعذيب؛ حظر المعاملة اللاإنسانية أو المهينة.
    Right to life; prohibition of torture; prohibition of inhuman or degrading treatment UN الحق في الحياة؛ حظر التعذيب؛ حظر المعاملة اللاإنسانية أو المهينة.
    The rising pattern of inhuman and degrading treatment, including stoning, amputations, floggings and corporal punishment, is of the utmost concern. UN ومما يثير بالغ القلق تصاعد نمط المعاملة اللاإنسانية والمهينة، وحالات الجلد والعقوبات البدنية.
    The right to life and the prohibition of inhuman treatment were both at issue. UN فقضية الحق في الحياة وقضية منع المعاملة اللاإنسانية كلتاهما مطروحتان هنا.
    France strengthened the protections covered by the 1951 Convention relating to the Status of Refugees, by creating an additional protection covering persons that are at risk of inhuman and degrading treatment. UN وعززت فرنسا وسائل الحماية التي تغطيها اتفاقية عام 1951 المتعلقة بوضع اللاجئين، بإنشاء حماية إضافية تغطي الأشخاص الذين يتعرضون لمعاملة لا إنسانية ومهينة.
    288. The Committee is alarmed by the allegations of inhuman or degrading treatment of mentally ill patients in some health institutions. UN 288- ومما يثير جزع اللجنة ما يُزعم من تعرُّض المصابين بأمراض عقلية في بعض المؤسسات الصحية لمعاملة لا إنسانية أو مهينة.
    More than 150 cases of inhuman and degrading treatment had been recorded between January and May 1998 alone. UN وقد سجل أكثر من ١٥٠ حالة متعلقة بمعاملة لا إنسانية ومهينة في فترة ما بين كانون الثاني/يناير وأيار/ مايو ١٩٩٨ وحدها.
    It is further recommended that an investigation be conducted into allegations of inhuman treatment of children under the military justice system and that immediate steps be taken to remedy this situation. UN ويوصى كذلك بإجراء تحقيق في الادعاءات المتعلقة بمعاملة الأطفال معاملة لا إنسانية في ظل نظام القضاء العسكري، واتخاذ خطوات فورية لتقويم هذا الوضع.
    Likewise, the Attorney General was empowered, on the basis of complaints or information received by him or her, to investigate allegations of inhuman treatment of any person in custody and to give necessary directions to the relevant authorities in order to prevent the recurrence of such incidents. UN وعلى غرار ذلك، خوّل المدعي العام صلاحية التحقيق، بالاستناد إلى الشكاوى أو المعلومات التي يتلقاها، في ادعاءات المعاملة غير الإنسانية لأي شخص رهن الاحتجاز لدى الشرطة، وتقديم التوجيهات اللازمة إلى السلطات المعنية من أجل منع تكرار أحداث من هذا القبيل.
    His delegation called on Israel to ensure that persons in its custody were fully protected from all forms of inhuman treatment, in accordance with its responsibilities, and that Israeli settlers did not harass and intimidate Palestinians with impunity. UN ويدعو وفده إسرائيل إلى ضمان الحماية الكاملة من جميع أشكال المعاملة غير الإنسانية للأشخاص الذين تحتجزهم، وفقاً لمسؤولياتها، وإلى منع المستوطنين الإسرائيليين من ارتكاب أعمال التحرش بالفلسطينيين وتخويفهم دونما عقاب.
    216. The Charter on Human and Minority Rights and Civil Liberties, published in the Official Gazette of the State Union No. 6/2003, provides in its article 12 not only for the prohibition of torture, but also for an explicit prohibition of inhuman or degrading treatment or punishment. UN 216- ينص ميثاق حقوق الإنسان وحقوق الأقليات والحريات المدنية المنشور في الجريدة الرسمية للدولة، العدد 6/2003، في مادته الثانية عشرة لا على منع التعذيب فحسب بل كذلك على الحظر الصريح للمعاملة أو العقوبة غير الإنسانية أو المهينة.
    62. I have taken note of the adoption of a resolution by the Parliamentary Assembly of the Council of Europe on the report on the investigation of allegations of inhuman treatment of people and illicit trafficking in human organs in Kosovo. UN 62 - وقد أحطت علما بقيام الجمعية البرلمانية لمجلس أوروبا باتخاذ قرار بشأن التقرير المتعلق بالتحقيق في ادعاءات بمعاملة غير إنسانية للناس والاتجار غير المشروع في الأعضاء البشرية في كوسوفو.
    In this way, the organizers of the massacre of Khojaly inhabitants achieved two goals at the same time: they removed Mutalibov, who was no longer useful after the collapse of the Soviet Union, and found a reason to launch a loud campaign accusing Armenians of inhuman war methods. UN وبهذه الطريقة، حقق مدبِّرو مذبحة سكان خوجالي هدفين في آن واحد هما: الإطاحة بمطلبوف الذي لم يعد صالحاً بعد سقوط الاتحاد السوفياتي، وإيجاد سبب من أجل شن حملة صاخبة لاتهام الأرمن باتباع أساليب حربية غير إنسانية.
    In these circumstances, the Special Rapporteur has no alternative but to raise the issue as a prima facie case of inhuman treatment to which the Government of Israel should respond. UN وفي هذه الظروف، لا يجد المقرر الخاص بديلاً عن إثارة هذه المسألة باعتبارها قضية واضحة مبدئياً من قضايا المعاملة اللاإنسانية التي ينبغي للحكومة الإسرائيلية أن ترد عليها.
    For that reason, it had passionately devoted its greatest efforts to the destruction of inhuman racial discrimination. UN ولذلك تحمست في تخصيص أكبر أنشطتها ﻹزالة الفصل العنصري اللاإنساني.
    This overcrowding is compounded by other forms of inhuman treatment in prison such as solitary confinement and lack of medical care. UN وتُضاف إلى هذا الاختلاط، جوانب أخرى من المعاملة اللاإنسانية في السجن، مثل العزل وعدم تلقي الرعاية الطبية.
    A thorough investigation must be conducted of any evidence of breaches of the law or of inhuman treatment of offenders, and guilty persons must be strictly disciplined or prosecuted. UN ويجري تحقيق دقيق في أي دليل على انتهاكات القانون أو معاملة المذنبين معاملة لاإنسانية. ويعاقب المذنبون عقاباً شديداً اﻷشخاص المذنبين أو يحالون للمحاكمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد