ويكيبيديا

    "of injury" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الإصابة
        
    • الضرر
        
    • الإصابات
        
    • إصابة
        
    • للإصابة
        
    • للضرر
        
    • الأذى
        
    • من اﻹصابة
        
    • الاصابة
        
    • وقوع ضرر
        
    • لإصابة
        
    • جروح
        
    • أذى
        
    • لضرر
        
    • باﻹصابة
        
    Comprises the basic immediate first aid provided to a casualty by the nearest person on-site, at the point of injury. UN يشمل هذا المستوى الإسعاف الأولي الأساسي الفوري الذي يقدمه للمصاب أقرب شخص موجود في الموقع عند وقوع الإصابة.
    The labour rights of citizens are protected via legal protection and a system of injury compensation and fines. UN وتتم حماية حقوق العمل للمواطنين من خلال توفير الحماية القانونية ونظام للتعويضات والغرامات في حالات الإصابة.
    You know, non-union fractures are common with that type of injury. Open Subtitles كما تعلم، الكسور الغير التحامية معروفة بذلك النوع من الإصابة
    The reason for this is that the claimant had not provided sufficient evidence to establish the fact of injury. UN وسبب ذلك هو أن صاحب المطالبة لم يقدم أدلة كافية تثبت واقعة الضرر.
    The second claimant on the other hand had demonstrated the fact of injury with credible medical evidence. UN أما صاحب المطالبة الثاني فقد أثبت واقعة الضرر بتقديم أدلة طبية موثوقة.
    It is the opinion of the Committee that the Secretariat should establish an exhaustive list of documents for each category of injury or illness. UN كما ترى اللجنة أنه ينبغي أن تضع الأمانة العامة قائمة حصرية بالمستندات المطلوبة لكل فئة من الإصابات أو الأمراض.
    The only substantiated evidence of injury to a West Mostar police officer caused by the marchers was a fractured nose. UN والدليل الوحيد الثابت على تسبب المشتركين في الموكب في إصابة أحد أفراد شرطة موستار الغربية هو كسر في اﻷنف.
    The leading cause of injury is traffic accidents, which account for 146,000 deaths per year. UN والسبب الرئيسي للإصابة هو حوادث المرور على الطرق، التي تشكل 000 146 حالة وفاة في السنة.
    Sometimes like four or five guys and just one girl, doing things that are uncomfortable, doing things that might cause some sort of injury. Open Subtitles في بعض الأحيان مثلاً 4 أو 5 رجال ,و فتاة واحدة فقط ,تفعل أشياء غير مريحة . يفعلون أشياء قد تسبب الإصابة
    Her complaints of injury and torture were reportedly not acted upon by the judge. UN ولم يتصرف القاضي في شكاواها من الإصابة والتعذيب.
    Comprises the basic immediate first aid provided to a casualty by the nearest person on-site, at the point of injury. UN يشمل الإسعاف الأولي الأساسي الفوري الذي يقدمه للمصاب أقرب شخص موجود في الموقع عند وقوع الإصابة.
    Comprises the basic immediate first-aid provided to a casualty by the nearest person on-site, at the point of injury. UN يشمل الإسعافات الأولية الفورية التي يقدمها للمصاب أقرب شخص موجود في الموقع عند وقوع الإصابة.
    UNOPS may establish reserves to provide for compensation in respect of injury or illness to and death of personnel. UN يجوز للمكتب أن ينشئ احتياطيات لتقديم تعويضات عن حالات الإصابة أو المرض أو الوفاة التي قد تقع بين صفوف الموظفين.
    In the event of injury or illness that has resulted in a permanent loss of function of the whole person, a proportionate amount is awarded. UN وفي حالة الإصابة أو المرض التي تؤدي إلى العجز الدائم عن العمل، يُدفع مبلغ يتناسب مع هذه الحالة.
    The definition of injury allowing for the right of States to invoke the responsibility of another State for wrongful acts committed against the collective interest was a new and evolving concept in international law. UN وقال إن تعريف الضرر بما يجيز حق الدول في الاحتجاج بمسؤولية دولة أخرى عن أفعال غير مشروعة ارتكبت ضد مصلحة جماعية هو مفهوم جديد أخذ في الظهور في القانون الدولي.
    Thus a State may not claim on behalf of an individual who became its national by naturalization after the date of injury. UN وهكذا قد لا تطالب الدولة نيابة عن فرد أصبح من رعاياها بالتجنس بعد تاريخ وقوع الضرر.
    Other cases of injury arising from multilateral legal relations UN حالات أخرى من حالات الضرر الناشئة عن علاقات قانونية متعددة الأطراف
    The Committee also recommends that the State party require that any signs of injury be recorded in the register immediately upon the detainee's arrival at the police station. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بأن تدرج في هذا السجل بنداً تبين فيه، فور الوصول إلى المخفر، علامات الإصابات الموجودة.
    The Committee also recommends that the State party require that any signs of injury be recorded in the register immediately upon the detainee's arrival at the police station. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بأن تدرج في هذا السجل بنداً تبين فيه، فور الوصول إلى المخفر، علامات الإصابات الموجودة.
    During the period, 3 fatalities and 67 cases of injury were reported in the mission area. UN وخلال هذه الفترة، سجلت ثلاث وفيات و ٦٧ إصابة في منطقة البعثة.
    They often have little training or protective gear and clothing, increasing the risk of injury. UN وفي كثير من الأحيان يكون تدريبهم علي تلك الآلات قليلا أو لا يرتدون ملابس واقية منها، مما يزيد من خطر تعرضهم للإصابة.
    It is desirable that a new Government should not be able to escape international responsibility for the acts that brought it to power, especially as there is a particular likelihood of injury to foreign States and nationals during an insurrection. UN ومن اﻷمور المرغوب فيها أنه ينبغي ألا يتاح للحكومة الجديدة التهرب من مسؤوليتها الدولية عن اﻷفعال التي جاءت بها إلى السلطة، خاصة وأن تعرض الدول اﻷجنبية والمواطنين اﻷجانب للضرر يرجح حدوثه بصفة خاصة أثناء وقوع التمرد.
    Emotional or mental harm or distress is a common subset of this type of injury. UN والأضرار أو المعاناة النفسية أو العقلية هي مجموعة فرعية معروفة من هذا النوع من الأذى.
    Only then will the many people who live in mined areas be free to carry out the activities of their daily lives without fear of injury or death and without fear for the future of their children. UN وعند ذلك فقط، يمكن للعديد من اﻷفراد الذين يقطنون في المناطق الملغمة أن يقوموا بأنشطة حياتهم اليومية دون خوف من اﻹصابة أو الموت، ودون خوف على مستقبل أطفالهم.
    There's a cliff effect with this kind of injury. Open Subtitles هناك تأثير الهاوية مع هذا النوع من الاصابة.
    In the case of violations of economic, social and cultural rights, any person or State able to prove the existence of injury must be able to seek reparation. UN وفي حالة انتهاكات الحقوق الاجتماعية والاقتصادية والثقافية، يجوز ﻷي شخص أو دولة يثبت وقوع ضرر أن يطلب الانتصاف.
    The presence of such staining alone in the absence of visible injury on the image was not considered to be evidence of injury; it was necessary for there to be an associated lesion that would cause bleeding. UN ومجرد وجود هذه البقع من الدماء دون أثر لإصابة ظاهرة للعين على الصورة لم يكن وحده يُعتبر دليلا على وجود جرح بل كان لا بد من إثبات أن هناك جرحا هو مصدر ذلك النزيف.
    Ill-treatment was punishable as a misdemeanour in the absence of injury and as a major or minor offence according to the seriousness of any injury inflicted. UN وتقع إساءة المعاملة تحت طائلة عقوبة جنائية إذا نتجت عنها جروح وتصنف جريمةً كبرى أو صغرى حسب خطورة الجروح.
    The authorities will, furthermore, decide whether the applicant will face a risk of injury or harm on return to his or her country of origin. UN وبناء على ذلك تُقرر السلطات ما إذا كان مقدم الطلب يواجه خطر التعرض لضرر أو أذى عند العودة إلى بلد منشئه أو بلد منشئها.
    United Nations peace-keepers in Somalia, as well as in Croatia and in Bosnia and Herzegovina, are continuously faced with the threat of injury or death. UN وتواجه قوات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في الصومال، وكذا في كرواتيا وفي البوسنة والهرسك، التهديد المستمر باﻹصابة أو الموت.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد