ويكيبيديا

    "of intergenerational" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بين الأجيال
        
    • عبر الأجيال
        
    • من مختلف الأجيال
        
    • من جيل
        
    34. Sharing of intergenerational cultural heritage is the focus of the " National oral history programme " in South Africa. UN 34 - ويمثِّل تقاسم التراث الثقافي بين الأجيال محوراً لبرنامج " التاريخ الشفوي الوطني " في جنوب أفريقيا.
    Supporting families, providing social protection and furthering social integration through the strengthening of intergenerational solidarity are all important facets and objectives of social policy and social development. UN فدعم الأسر وتوفير الحماية الاجتماعية وتعزيز الاندماج الاجتماعي من خلال تقوية التضامن بين الأجيال هي كلها من الأوجه والأهداف الهامة للسياسة الاجتماعية والتنمية الاجتماعية.
    It also shows that the level of intergenerational solidarity of retired parents to their adult children is quite strong. UN وتظهر أيضا أن مستوى التضامن بين الأجيال من جانب الوالدين المتقاعدين إزاء أولادهم البالغين قوي جدا.
    Population growth dynamics are creating new forms of intergenerational and interracial interdependence. UN وتخلق ديناميات نمو السكان أشكالاً جديدة من الترابط بين الأجيال وبين الأعراق.
    This is the concept of intergenerational responsibility or intergenerational justice and equity. UN وهذا هو مفهوم المسؤولية بين الأجيال أو إقامة العدالة والإنصاف بين الأجيال.
    To eradicate child poverty by breaking the vicious circle of intergenerational inheritance UN :: استئصال شأفة الفقر في صفوف الأطفال بكسر حلقته المفرغة المتمثِّلة في توارثه بين الأجيال
    Youth representatives stressed the need for youth inclusion in policymaking and underlined the importance of intergenerational dialogue. UN وشدد ممثلو الشباب على ضرورة إشراك الشباب في عملية صنع القرار، وأكدوا على أهمية الحوار بين الأجيال.
    It requires support for the integration of older persons with their families and communities and the promotion of intergenerational solidarity. UN ويتطلب ذلك دعم إدماج المسنين في أسرهم ومجتمعاتهم المحلية وتعزيز التضامن بين الأجيال.
    The issue of intergenerational solidarity figures prominently in this regard. UN وتحتل مسألة التكافل فيما بين الأجيال مركزا بارزا في هذا الصدد.
    The issue of intergenerational justice demands that the actions of the present generation do not compromise the ability of future generations to live fulfilling lives. UN إن مسألة العدالة بين الأجيال تقتضي بألا تخل تصرفات الجيل الحالي بقدرة الأجيال المقبلة على أن تعيش حياة موفورة.
    Adolescent pregnancy occurred in the poorer sectors of society and its legacy was a cause of intergenerational poverty. UN ويحدث حمل المراهقات في أفقر قطاعات المجتمع، وإرثه سبب من أسباب الفقر بين الأجيال.
    Some delegations also emphasized the role of intergenerational equity. UN وشدَّد بعض الوفود كذلك على دور الإنصاف بين الأجيال.
    They provide material and non-material care and support to their members and are the backbone of intergenerational solidarity and social cohesion. UN وهي تقدم الرعاية المادية وغير المادية والدعم لأفرادها، وهي عصب التضامن بين الأجيال والتماسك الاجتماعي.
    Social justice for victims of intergenerational racism required a three-pronged approach: rights and historical recognitions, material and symbolic redistribution, and political and legal representation in the public sphere. UN وأن تحقيق العدالة الاجتماعيةَ لضحايا العنصرية بين الأجيال يتطلب نهجاً ثلاثياً: الاعتراف بالحقوق والاعتراف التاريخي، وإعادة التوزيع المادي والرمزي، والتمثيل السياسي والقانوني في المجال العام.
    Communication may be hampered by a lack of intergenerational understanding. UN وربما يكون التواصل متعذرا لعدم التفاهم بين الأجيال.
    As an advocacy think-tank the Foundation also tries to raise the awareness of intergenerational justice and sustainability within the political area. UN وتسعى المؤسسة أيضا باعتبارها مجمعاً للمفكرين إلى زيادة الوعي بالعدالة والاستدامة فيما بين الأجيال ضمن المجال السياسي.
    A number of intergenerational issues, including grandparental care, the transfer of resources between generations and caring for children and older persons were also discussed. UN ونوقش كذلك عدد من المسائل المشتركة بين الأجيال كرعاية الأجداد للأحفاد، وتوارث الرصيد المعرفي من جيل لآخر، ورعاية الأطفال وكبار السن.
    66. The Khwe community was vulnerable, having lost most of its knowledge of sustainable use and management of the natural resources within Bwabwata National Park and owing to lack of intergenerational transfer of traditional knowledge. UN 66- وأضافت أن مجتمع ال " كوي " مجتمع مستضعف لأنه فَقَد معظم معارفه فيما يتصل بالاستخدام والإدارة المستدامين للموارد الطبيعية في منتزه بوابواتا الوطني وبسبب قلة تناقل المعارف التقليدية بين الأجيال.
    The report analyses how the issue of intergenerational solidarity is embedded in the concept of sustainable development and existing treaties, declarations, resolutions and intergovernmental decisions. UN ويقدم التقرير تحليلا لكيفية ترسيخ التضامن بين الأجيال داخل مفهوم التنمية المستدامة، وما هو قائم من معاهدات، وإعلانات، وقرارات، إلى جانب المقررات التي تتخذها الهيئات الحكومية الدولية.
    Parental well-being determines to a great extent options available to the children, including mechanisms of intergenerational poverty transmission. UN وتحدد بدرجة كبيرة الحالة المعيشية التي يعيشها الوالدان الخيارات المتاحة أمام الأطفال، بما في ذلك آليات توارث الفقر عبر الأجيال.
    Ronald Lee is Professor of demography and economics at the University of California at Berkeley; he will consider the economic and demographic aspects of intergenerational transfers. UN وسينظر رونالد لي، وهو أستاذ مادة الديمغرافية والاقتصاد في جامعة كاليفورنيا في بيركلي، في الجوانب الاقتصادية والديمغرافية لعمليات النقل من جيل إلى آخر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد