It is something that must not happen again, and it is therefore necessary to regulate the flow of international capital. | UN | إن هذا أمر يجب ألا يحدث مرة أخرى، وبالتالي فمن الضروري تنظيم تدفق رؤوس الأموال الدولية. |
But it will realize its potential only if the increasingly volatile flows of international capital are governed by fair and transparent rules. | UN | ولكن، لن تتحقق قدراته إلا إذ حكمنا تدفقات رؤوس الأموال الدولية التي تزداد تقلباً بقواعد منصفة وشفافة. |
The indispensable role of international capital flows in investment, technology and economic growth in many developing countries cannot be denied. | UN | لا يمكن إنكار دور التدفقات الرأسمالية الدولية اللازمة للاستثمار والتكنولوجيا والنمو الاقتصادي في العديد من البلدان. |
Regrettably, there has been little change in the volume of international capital flows, the pace of such flows and the direction of such flows. | UN | ومما يؤسف له، أنه لم يحدث تغيير كبير في حجم التدفقات الرأسمالية الدولية أو في وتيرة تلك التدفقات أو اتجاهها. |
More effective monitoring of international capital flows and the development of an efficient early-warning system should be given serious consideration. | UN | وينبغي النظر بجدية في زيادة فعالية رصد تدفقات رأس المال الدولية ووضع نظام كفؤ لﻹنذار المبكر. |
:: Assessing volatility of international capital flows and effectiveness of policy tools to mitigate it. | UN | :: تقييم تقلب تدفقات رأس المال الدولية وفعالية أدوات السياسة العامة التي تكفل تلطيف أثره. |
In that context, it is important that we develop mechanisms for the effective regulation of international capital flows in crisis situations. | UN | وفي هذا السياق، من المهم أن ننشئ آليات لتنظيم تدفقات رأس المال الدولي بفعالية في حالات الأزمات. |
The shift from an income-constrained to an asset-backed economy has been supported by the liberalization of international capital markets. | UN | وقد حظي الانتقال من اقتصاد مقيد من حيث الدخل إلى اقتصاد تدعمه الأصول بمساندة تحرير أسواق رؤوس الأموال الدولية. |
Improved information would thereby have a positive effect on the performance of international capital markets. | UN | وسيكون لتحسين المعلومات من ثَّم أثر إيجابي على أداء أسواق رؤوس الأموال الدولية. |
Many developing countries could not benefit from the flow of international capital. | UN | وهناك بلدان نامية كثيرة لا تستطيع الاستفادة من تدفق رؤوس الأموال الدولية. |
For example, the liberalization of international capital flows has made countries more vulnerable to capital flight. | UN | فعلى سبيل المثال، أدى تحرير تدفقات رؤوس الأموال الدولية إلى جعل البلدان أكثر تأثرا بظاهرة هروب رأس المال. |
UNCTAD intends to build on this area of work, in particular, that of international capital flows. | UN | 100- ويعتزم الأونكتاد مواصلة العمل في مجال العمل هذا، وبخاصة في مجال تدفقات رؤوس الأموال الدولية. |
The liberalization of international capital flows has further increased such volatility, destabilizing real exchange rates as well as the pace of productive investment, capital formation and employment creation. | UN | وزاد تحرير تدفقات رؤوس الأموال الدولية من تلك التقلبات، مما يزعزع استقرار أسعار الصرف الحقيقية، ووتيرة الاستثمار المنتج وتكوين رأس المال وإيجاد فرص العمل. |
In such situations, Governments might wish to consider whether to re-impede the free movement of the more volatile components of international capital flows and/or introduce greater flexibility in their exchange rates. | UN | وفي مثل هذه الحالات، يمكن للحكومات أن تنظر في إعادة تقييد حرية حركة العناصر اﻷكثر تقلبا في التدفقات الرأسمالية الدولية و/أو إدخــال مزيد من المرونة على أسعار صرفها. |
It was accordingly necessary to address the structural and systemic causes of the increased demand for IMF credits, as well as the heightened volatility of international capital flows. | UN | ولهذا السبب، ينبغي تناول الأسباب الهيكلية والنظامية للطلب المتزايد على ائتمانات صندوق النقد الدولي، وأيضا لإطراد تقلبات التدفقات الرأسمالية الدولية. |
42. Regulation and supervision of the financial and banking sectors in the countries of both origin and destination of international capital flows should be strengthened. | UN | 42 - وينبغي تعزيز التنظيم والإشراف فيما يتعلق بالقطاعين المالي والمصرفي في كل من بلدان المنشأ وبلدان الوصول بالنسبة للتدفقات الرأسمالية الدولية. |
The international community must pay more attention to the monumental scale of international capital flows and their rapidly increasing influence. | UN | وقال إن على المجتمع الدولي الاهتمام العاجل بالحجم الهائل لتدفقات رأس المال الدولية وبالتزايد السريع لتأثيرها. |
59. A portion of international inflows has been used by some countries to build foreign exchange reserves, in part as a form of self-insurance against the volatility of international capital flows. | UN | 59 - وما فتئ بعض البلدان يستخدم جزءا من التدفقات الدولية لتكوين احتياطيات من العملات الأجنبية، جزئيا كشكل من أشكال التأمين الذاتي ضد تقلب تدفقات رأس المال الدولية. |
The liberalization of international capital flows has further increased such volatility, destabilizing real exchange rates as well as the pace of productive investment, capital formation and employment. | UN | وزاد تحرير تدفقات رأس المال الدولية من ذلك التقلب، وهو ما يزعزع استقرار أسعار الصرف الحقيقية، ووتيرة الاستثمار المنتج، وتكوين رأس المال، وتوفير فرص العمل. |
In addition, ways must be found of improving global investment tools for more efficient resource allocation and better channelling of international capital flows. | UN | وعلاوة على ذلك، يجب البحث عن طرق لتحسين أدوات الاستثمار العالمي من أجل تخصيص الموارد بصورة أكثر كفاءة، وتوجيه تدفقات رأس المال الدولي بصورة أفضل. |
12. The important role of international capital flows as a source of investment, technology and economic growth in African countries is well recognized. | UN | 12- لا ينكر أحد أهمية دور تدفقات رأس المال الدولي كمصدر للاستثمار والتكنولوجيا والنمو الاقتصادي في البلدان الأفريقية. |
18. An important development that has accompanied globalization and liberalization has been the significant expansion of international capital flows. | UN | 18 - كان التوسع في التدفقات الدولية لرأس المال من بين التطورات الهامة التي صاحبت العولمة والتحرير. |
The ongoing reallocation of international capital away from the region as monetary policy in the United States is normalized will also increase the need for supportive policies for domestic investment. | UN | وستؤدي أيضا إعادة التوزيع الجارية لرأس المال الدولي بعيدا عن المنطقة مع إلى جانب تطبيع السياسة النقدية في الولايات المتحدة إلى زيادة الحاجة إلى السياسات الداعمة فيما يتعلق بالاستثمار المحليداخلي. |
23. Mr. Kinniburgh (Director, Development Policy Analysis Division, Department of Economic and Social Affairs), introducing the report of the Secretary-General on the financial crisis and its impact on growth and development, especially in the developing countries (A/54/471), said that the financial crisis of 1997-1998 had underscored the inherent instability of international capital flows. | UN | ٢٣ - السيد كينيبورغ )مدير شعبة تحليل السياسات اﻹنمائية، إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية(: عرض تقرير اﻷمين العام عن اﻷزمة المالية وتأثيرها على النمو والتنمية وخاصة في البلدان النامية )A/54/471(، فقال إن اﻷزمة الاقتصادية التي وقعت في الفترة ١٩٩٧-١٩٩٨ أبرزت أن التدفقات الدولية لرؤوس اﻷموال تلازمها صفة عدم الاستقرار. |