ويكيبيديا

    "of intimidation or" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التخويف أو
        
    • التهديد أو
        
    • تخويف أو
        
    • الترهيب أو
        
    • بالتخويف أو
        
    • ترهيب أو
        
    • للتخويف أو
        
    • بالترهيب أو
        
    • الترويع أو
        
    • أعمال ترويع أو
        
    • للترهيب أو
        
    • من التخويف
        
    It also includes ensuring that those who order or undertake such acts of intimidation or reprisal are subject to prosecution. UN ويمكن القيام بذلك أيضاً عن طريق ضمان مقاضاة من يأمرون بأعمال التخويف أو الأعمال الانتقامية أو يقومون بها.
    Mechanisms for the protection of the complainants and the witnesses against any kind of intimidation or illtreatment. UN ● آليات حماية المشتكين والشهود من أي نوع من أنواع التخويف أو سوء المعاملة؛
    Mechanisms for the protection of the complainants and the witnesses against any kind of intimidation or ill-treatment UN ● آليات حماية المشتكين والشهود من أي نوع من أنواع التخويف أو سوء المعاملة؛
    The State party should also conduct investigations into the above-mentioned acts of intimidation or aggression and punish their perpetrators. UN كما يتعين عليها أن تجري تحقيقات بشأن أعمال التهديد أو العنف المذكورة آنفاً وأن تعاقب مرتكبيها.
    The legislation does not allow these regulations to be used for the purpose of intimidation or harassment of non-commercial organizations or civil society. UN لا تجيز التشريعات استخدام هذه النُظم لغرض تخويف أو مضايقة المنظمات غير الربحية أو منظمات المجتمع المدني.
    19. Victims who have filed complaints have been subjected to acts of intimidation or pressure from members of their family or the community. UN 19- وقد تعرضت الضحايا اللواتي قدمن شكاوى إلى أعمال الترهيب أو ضغوط من جانب أسرهن أو المجتمع.
    4. Further requests such representatives and treaty bodies to continue to include in their respective reports to the Commission on Human Rights, the Sub-Commission on Prevention of Discrimination and Protection of Minorities or the General Assembly a reference to allegations of intimidation or reprisal and of hampering access to United Nations human rights procedures, as well as an account of action taken by them in this regard; UN ٤- ترجو كذلك هؤلاء الممثلين والهيئات المنشأة بموجب صكوك حقوق اﻹنسان مواصلة تضمين تقاريرهم إلى لجنة حقوق اﻹنسان أو إلى اللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات أو إلى الجمعية العامة، إشارة إلى الادعاءات بالتخويف أو الانتقام وبعرقلة اللجوء إلى إجراءات اﻷمم المتحدة، فضلا عن بيان باﻹجراءات التي اتخذوها في هذا الشأن؛
    In view of the above, management should use the opportunity of town hall meetings on staff issues to reinforce the organization's commitment to establish work environments based on trust and respect and in which constructive dissent and concerns about perceived wrongdoing can be expressed without fear of intimidation or retaliation. UN وبالنظر إلى ما ذكر أعلاه، ينبغي للإدارة أن تغتنم فرصة عقد لقاءات مفتوحة تتناول شؤون الموظفين كى تقوم بترسيخ التزام المنظمة بتهيئة بيئات عمل تقوم على الثقة والاحترام، ويمكن خلالها الإعراب، دون خوف من ترهيب أو انتقام، عن الخلاف البناء والشواغل إزاء ما يُتصور أنه أخطاء.
    Mechanisms for the protection of the complainants and the witnesses against any kind of intimidation or ill-treatment; UN آليات حماية المشتكين والشهود من أي نوع من أنواع التخويف أو سوء المعاملة؛
    Mechanisms for the protection of the complainants and the witnesses against any kind of intimidation or ill-treatment; UN ● آليات حماية المشتكين والشهود من أي نوع من أنواع التخويف أو سوء المعاملة؛
    Mechanisms for the protection of the complainants and the witnesses against any kind of intimidation or ill-treatment; UN :: آليات حماية المشتكين والشهود من أي نوع من أنواع التخويف أو سوء المعاملة؛
    Mechanisms for the protection of the complainants and the witnesses against any kind of intimidation or ill-treatment; UN آليات حماية المشتكين والشهود من أي نوع من أنواع التخويف أو سوء المعاملة؛
    3. Urges all States to prevent and refrain from all acts of intimidation or reprisal against those who: UN 3- يحثُّ جميع الدول على أن تمنع، وتمتنع عن، جميع أعمال التخويف أو الانتقام الموجّهة ضد:
    3. Urges all States to prevent and refrain from all acts of intimidation or reprisal against those who: UN 3- يحثُّ جميع الدول على أن تمنع، وتمتنع عن، جميع أعمال التخويف أو الانتقام الموجّهة ضد:
    The State party should also conduct investigations into the above-mentioned acts of intimidation or aggression and punish their perpetrators. UN كما يتعين عليها أن تجري تحقيقات بشأن أعمال التهديد أو العنف المذكورة آنفاً وأن تعاقب مرتكبيها.
    Collective penalties and likewise all measures of intimidation or of terrorism are prohibited. UN وتحظر العقوبات الجماعية وبالمثل جميع تدابير التهديد أو الإرهاب.
    The fact that the Human Rights Council has adopted resolutions which contain a strong rejection of any acts of intimidation or reprisal is welcome. UN كما يُرحب بالقرارات التي اعتمدها مجلس حقـوق الإنسان فيما يتعلق بالرفض القوي لأي أفعال تخويف أو انتقام؛
    He underlined his firm commitment to preserve the space available for civil society and to denounce publicly any acts of intimidation or reprisals against those who sought to cooperate with human rights mechanisms. UN وأكد التزامه الشديد بالحفاظ على الحيز المتاح للمجتمع المدني وبالتنديد العلني بأي أعمال تخويف أو انتقام ترتكب في حق الأشخاص الساعين إلى التعاون مع آليات حقوق الإنسان.
    The State party should also ensure that its officials avoid any unnecessary or disproportionate interference with the freedom of expression of the media and should protect journalists against any form of intimidation or harassment. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً ضمان أن يجتنب موظفوها أي تقييد لا داعي له أو غير متناسب لحق وسائط الإعلام في حرية التعبير، وضمان حماية الصحفيين من التعرض لأي من أشكال الترهيب أو المضايقة.
    The privacy of the meeting is aimed at ensuring that national human rights institutions can engage freely and effectively with the Committee without fear of intimidation or reprisal. UN والغرض من عقد جلسات خاصة هو ضمان تعاون المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان بحرية وفعالية مع اللجنة دون أن تخشى الترهيب أو الانتقام.
    4. Further requests such representatives and treaty bodies to continue to include in their respective reports to the Commission on Human Rights, the Sub-Commission on the Promotion and Protection of Human Rights or the General Assembly a reference to allegations of intimidation or reprisal and of hampering of access to United Nations human rights procedures, as well as an account of action taken by them in this regard; UN 4- تطلب كذلك إلى هؤلاء الممثلين وإلى الهيئات المنشأة بموجب معاهدات أن يستمروا في تضمين تقاريرهم إلى لجنة حقوق الإنسان أو إلى اللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان أو إلى الجمعية العامة إشارة إلى الادعاءات المتعلقة بالتخويف أو الانتقام وبعرقلة اللجوء إلى إجراءات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، فضلاً عن بيان الإجراءات التي اتخذوها في هذا الشأن؛
    The Secretary-General's report on reprisals has indicated that information was received about acts of intimidation or reprisal following cooperation with United Nations human rights mechanisms including the treaty bodies. UN وقد أشار تقرير الأمين العام بشأن أعمال الانتقام إلى أنه تم تلقي معلومات عن أعمال ترهيب أو انتقام عقب التعاون مع أجهزة الأمم المتحدة لحقوق الإنسان بما في ذلك اللجان التعاهدية لحقوق الإنسان.
    Physical or mental abuse by a police officer for the purpose of obtaining information or a confession, as a means of intimidation or punishment or to compel a person to do or not to do something was categorized as torture and dealt with as such. UN والإيذاء الجسدي أو العقلي من جانب أحد ضباط الشرطة بغرض الحصول على معلومات أو انتزاع اعتراف، أو كوسيلة للتخويف أو العقاب أو لإرغام شخص على القيام بشيء أو عدم القيام به يصنف باعتباره تعذيباً ويعامل على هذا النحو.
    15. Any complaint or allegation of intimidation or of any other form of unlawful conduct during the referendum campaign shall be brought immediately to the attention of the MINURSO civilian police office and the field office of the Special Representative. UN ١٥ - يوجه انتباه مكتب الشرطة المدنية التابع للبعثة والمكتب الميداني للممثل الخاص على الفور الى أي شكوى أو ادعاء بالترهيب أو أي شكل آخر من أشكال السلوك غير القانوني خلال حملة الاستفتاء.
    There had been no evidence of intimidation or any climate of fear or uncertainty on the part of voters. UN ولم يكن ثمة دليل على الترويع أو أي مناخ من الخوف أو الشك لدى الناخبين.
    There was high voter turnout throughout the south, and polling was conducted in an orderly manner, with no reports of intimidation or major disturbances. UN وشهدت الانتخابات نسبة مشاركة عالية في منطقة الجنوب كلها وأجري الاقتراع على نحو منظم، ولم يبلغ عن أي أعمال ترويع أو اضطرابات هامة.
    The privacy of the meeting aims at ensuring that civil society actors can engage freely and effectively with the Committee without fear of intimidation or reprisal. UN والهدف من سرية الجلسات هو تمكين الجهات المذكورة من إجراء حوار حر وفعال مع اللجنة دون خوف من التعرض للترهيب أو الانتقام.
    Mechanisms for the protection of the complainants, their representatives, witnesses and other persons participating in the investigation, prosecution and trial, against any kind of intimidation or ill-treatment UN آليات حماية مقدمي الشكاوى وممثليهم والشهود والأشخاص الآخرين المشاركين في إجراء التحقيق والملاحقة والمحاكمة من أي نوع من التخويف أو إساءة المعاملة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد