The diversion began when the assistance arrived at Wahran: part of it was stolen, instead of being provided to those who needed it. | UN | ويبدأ تحويل مسار المساعدة عند وصولها إلى وهران: إذ يتعرّض جزء منها للسرقة بدلاً من تقديمه إلى من هم بحاجة إليه. |
The United Nations must confine itself to facilitating assistance requested of it by a decision of the appropriate intergovernmental bodies. | UN | إن اﻷمم المتحدة يجب أن تحصر نفسها في تسهيل المساعدة المطلوبة منها بقرار من الهيئات الحكومية الدولية المناسبة. |
We want to do more of it and do it better, especially on basic literacy and numeracy. | UN | ونودّ القيام بالمزيد من ذلك وعلى وجه أفضل، وبخاصة في مجال محو الأمية الأساسي والحساب. |
My landscaper said the tree had some dry rot, and my wife said I should take care of it. | Open Subtitles | بلدي المناظر الطبيعية وقال شجرة كان بعض تعفن الجافة، وزوجتي قال يجب أن تأخذ الرعاية من ذلك. |
Further, a prisoner cannot freely dispose of his income, as the State assigns some of it to a number of other uses. | UN | كما أنه لا يمكن للسجين أن يتصرف بدخله بحرية لأن الدولة تخصص جزءاً من هذا الدخل لعدد من الاستخدامات الأخرى. |
If there was a breast-screening programme, it would be interesting to know whether women were making use of it. | UN | وأردفت قائلة إنه إذا كان هناك برنامج لفحص الثدي، فمن المهم معرفة إن كانت المرأة تستفيد منه. |
The awareness of it capabilities is influencing process design. | UN | يؤثر الوعي بقدرات تكنولوجيا المعلومات في تصميم الإجراءات. |
While some of this potential is already being exploited, a large part of it still awaits investment in tourism infrastructure. | UN | وبينما يُستغل بعض هذه الامكانيات فعلا، فإن جزءا كبيرا منها لا يزال ينتظر الاستثمار في الهياكل اﻷساسية للسياحة. |
These articles, too, are thematically oriented, each dealing with a specific convention or an aspect of it. | UN | وهذه المقالات أيضاً موجﱠهة من حيث الموضوع، ويتناول كل منها اتفاقية محددة أو جانباً منها. |
The United Nations system cannot perform the tasks we ask of it if we deny it the necessary means. | UN | فلا يمكن لمنظومة اﻷمم المتحدة أن تؤدي المهام التي نطلبها منها إذا حرمناها من الوسائل اللازمة لذلك. |
As with any other plan, parts of it were implemented, others postponed and some others became irrelevant. | UN | وعلى غرار أي خطة أخرى، نفذت أجزاء منها، وأجلت أجزاء أخرى وأصبحت أجزاء منها متقادمة. |
And Union Allied benefited from every dollar of it. | Open Subtitles | واتحاد الحلفاء استفاد من كل دولار من ذلك |
Another tapista with a gun, and you're tired of it. | Open Subtitles | وبمسمى آخر راهبًا يمتلكُ مسدساً, وقد سئمت من ذلك |
This bonanza will disperse within days, so the humpbacks have to make the most of it while they can. | Open Subtitles | هذا المصدر الثمينِ سيُفرّق خلال أيام، لذلك يتعين على الحيتان الحدباء الأستفادة القصوى من ذلك بينما يستطيعون. |
In many cases, the regional dimension holds the key to the solution; the Council should continue to make full use of it. | UN | وفي حالات كثيرة، يكمن مفتاح الحل في البعد الإقليمي، وينبغي للمجلس أن يواصل الاستفادة على نحو كامل من هذا البعد. |
It retains this duty until it disposes of it by making its decision on the matters before it. | UN | ويبقى هذا الواجب ملقى على عاتقها حتى تتخلص منه بأن تصدر قرارها في المسائل المعروضة عليها. |
One example: this has been the decade of information technology, and many countries have prospered because of it. | UN | ومن الأمثلة على ذلك أن هذا العقد كان عقد تكنولوجيا المعلومات وأن بلدانا كثيرة ازدهرت بفضلها. |
There was no individual ownership, although individuals could make use of it and pass it on to their children. | UN | ولا وجود هناك للملكية الفردية، وإن كان يمكن للأفراد أن يستخدموا الأرض وأن يعقبهم أبناؤهم في ذلك. |
That Internet is a soul-killer. Stay clear of it if you can. | Open Subtitles | ذلك الإنترنت هو قاتل للأرواح ابقوا بعيدين عنه إذا أمكنكم ذلك |
All I can do is try to talk him out of it. | Open Subtitles | كل ما بوسعي فعله هو محاولة التحدث إليه للعدول عن ذلك |
I'll take care of it. You get the next one. | Open Subtitles | سأهتم بالأمر هذه المرة , أنت ستهتم بالمرة المقبلة |
The Marshall Islands had neither the financial resources nor the technical expertise to undertake long-term stewardship of it. | UN | وجزر مارشال ليست لديها الموارد المالية ولا الخبرة الفنية اللازمة لتولي المسؤولية عنها على الأمد الطويل. |
The truly worrisome aspect of it all is that the energies expanded are often not commensurate with the outcomes achieved. | UN | والجانب المثير للقلق حقا في الأمر كله أن الطاقات المستهلكة لا تتناسب في معظم الأحيان مع النتائج المحرزة. |
you'd have some sort of plan to get out of it. | Open Subtitles | لا شك أنه ستكون لديك خطة ما للتخلص من الأمر |
- I am sure your friend kept your mind out of it? | Open Subtitles | أنا متأكدة من أنك صديقتك قد أبعدت تفكيرك عن هذا قليلاً |
Yeah, but let's not make a thing out of it, okay? | Open Subtitles | نعم ، لكن لا تدعنا نكشف عن الأمر ، حسناً؟ |
That's the joy I got out of it, is just it's a relationship like I've never had. | Open Subtitles | هذه السعادة التى أشعر بها من هذا الأمر. إنها علاقة لم أكُن لأحظي بها أبداً. |