ويكيبيديا

    "of its consultations" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مشاوراتها
        
    • مشاوراته
        
    • لمشاوراته
        
    The Secretariat should keep the Committee informed of its consultations with the Iraqi banking official. UN ويتعين على اﻷمانة العامة أن تطلع اللجنة على مشاوراتها مع المسؤول المصرفي العراقي.
    In light of its consultations with the Government of Nigeria, the Secretariat would recommend that the Conference agreement be negotiated and concluded in 2008 in order to provide an appropriate basis for further planning of the Conference by UNIDO and the Government. UN وستوصي الأمانة، في ضوء مشاوراتها مع حكومة نيجيريا، بالتفاوض على الاتفاق بشأن المؤتمر وإبرامه في عام 2008 بغية توفير أساس مناسب لكي تواصل اليونيدو والحكومة التخطيط للمؤتمر.
    Lastly, his delegation wished to stress the urgency of the Committee's work and the need to proceed quickly in providing assistance to the two countries concerned, perhaps by stepping up the pace of its consultations. UN وأخيرا، قال إن وفده يود أن يشدد على إلحاح عمل اللجنة التنظيمية والحاجة إلى المسارعة في توفير المساعدة للبلدين المعنيين، ربما عن طريق مسارعة الخطى في مشاوراتها.
    It is expected that IBGE will submit the results of its consultations to the Commission at its thirty-fifth session. UN ومن المتوقع أن يقدم المعهد نتائج مشاوراته إلى اللجنة في دورتها الخامسة والثلاثين.
    233. The Monitoring Group intended to visit the Puntland authorities in the course of its consultations and investigations, and established contact with the Minister of Planning. UN 233 - كان الفريق يعتزم زيارة سلطات بونتلاند في سياق مشاوراته/تحقيقاته، وأجرى اتصالات مع وزير التخطيط.
    Thirdly, the Council must broaden the basis of its consultations with Member States and implement Article 31 of the Charter with regard to States involved in issues which are before the Council in the context of informal consultations. UN ثالثا، أن يوسع المجلس قاعدة التشاور مع الدول اﻷعضــاء وتطبيق المادة ٣١ من الميثاق على الدول التي لها علاقة بالقضايا التي يناقشها المجلس في جلسات مشاوراته غير الرسمية.
    The Panel expanded the geographic breadth of its consultations during the current mandate to reflect the global extent of Iranian interests and activities related to sanctions. UN وخلال ولايته الحالية وسع الفريق الرقعة الجغرافية لمشاوراته لتعكس المدى العالمي للمصالح والأنشطة الإيرانية المتصلة بالجزاءات.
    The Working Group noted that the draft article was new and had been proposed by the Secretariat in the light of its consultations with experts. UN 63- أشار الفريق العامل إلى أن مشروع المادة جديد وقد اقترحته الأمانة في ضوء مشاوراتها مع الخبراء.
    Lastly, his delegation wished to stress the urgency of the Committee's work and the need to proceed quickly in providing assistance to the two countries concerned, perhaps by stepping up the pace of its consultations. UN وأخيرا، قال إن وفده يود أن يشدد على إلحاح عمل اللجنة التنظيمية والحاجة إلى المسارعة في توفير المساعدة للبلدين المعنيين، ربما عن طريق مسارعة الخطى في مشاوراتها.
    84. The Chairman suggested that the Committee should consider and take action on the administrative and financial implications arising from the report of the United Nations Joint Staff Pension Board in the context of its consultations on that report. UN ٨٤ - الرئيس: اقترح أن تنظر اللجنة في اﻵثار اﻹدارية والبرنامجية المترتبة على تقرير مجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة، وأن تبت فيها، في سياق مشاوراتها بشأن هذا التقرير.
    On the proposal of the Chairman, the Committee agreed to consider and take action on the administrative and financial im-plications of the decisions and recommendations contained in the report of the International Civil Service Commission in the context of its consultations on the report of the International Civil Service Commission. UN وبنــاء على اقتـراح الرئيس، وافقت اللجنة على النظر في اﻵثار اﻹدارية والمالية المترتبة على المقررات والتوصيات الواردة في تقرير لجنة الخدمة المدنية الدولية واتخاذ إجراء بشأنها في سياق مشاوراتها المتعلقة بتقرير لجنة الخدمة المدنية الدولية.
    On the proposal of the President, the Conference of the Parties requested the secretariat to report in due course to the Parties to the Convention, through the Subsidiary Body for Implementation, on the results of its consultations with the United Nations Office of Legal Affairs and on any action taken in that regard by the Depositary of the Convention. UN وبناء على اقتراح الرئيس، طلب مؤتمر اﻷطراف إلى اﻷمانة تقديم تقرير في الوقت المناسب إلى اﻷطراف في الاتفاقية، عن طريق الهيئة الفرعية للتنفيذ، عن نتائج مشاوراتها مع مكتب الشؤون القانونية باﻷمم المتحدة وعن أي إجراء يتخذه وديع الاتفاقية في هذا الصدد.
    The SBI and the SBSTA also noted that the TEC will report on the results of its consultations with these relevant institutional arrangements on these modalities in its report on activities and performance for 2012, through the subsidiary bodies, for consideration by the COP at its eighteenth session. UN وأحاطت الهيئتان الفرعيتان علماً أيضاً بأن اللجنة ستُبلغ، من خلال الهيئات الفرعية، عن نتائج مشاوراتها مع الترتيبات المؤسسية المعنية حول هذه الطرائق في تقريرها المتعلق بأنشطتها وأدائها لعام 2012، كي ينظر فيها مؤتمر الأطراف في دورته الثامنة عشرة.
    The SBSTA and the SBI also noted that the TEC will report on the results of its consultations with these relevant institutional arrangements on these modalities in its report on activities and performance for 2012, through the subsidiary bodies, for consideration by the COP at its eighteenth session. UN ولاحظت الهيئتان الفرعيتان أيضاً أن اللجنة التنفيذية ستبلغ عن نتائج مشاوراتها مع هذه الترتيبات المؤسسية ذات الصلة بشأن تلك الطرائق في تقريرها عن الأنشطة والأداء لعام 2012، عن طريق الهيئتين الفرعيتين، لكي ينظر فيها مؤتمر الأطراف في دورته الثامنة عشرة.
    In the course of its consultations with the two Governments, the United Nations has consistently reaffirmed its principled approach to justice and reconciliation, stressing in particular the need for any such process to pursue credible accountability for the serious human rights violations committed in 1999, in accordance with international human rights standards and principles. UN وقد أكدت الأمم المتحدة مجددا باتساق، خلال مشاوراتها مع الحكومتين، على نهجها المبدأي تجاه العدالة والمصالحة، مشددة على وجه الخصوص على ضرورة أن تتوخى أي عملية من هذا القبيل تحقيق مساءلة ذات مصداقية، طبقا للمعايير والمبادئ الدولية لحقوق الإنسان، عن الانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان التي ارتكبت في عام 1999.
    The Rio Group urged the Security Council to continue the practice of holding private meetings with troop- and police-contributing countries in advance of its consultations. UN وأشار إلى أن مجموعة ريو تحث مجلس الأمن على مواصلة ممارسة عقد اجتماعات خاصة مع البلدان المساهمة بقوات وأفراد شرطة قبل إجراء مشاوراته.
    Taking into account, inter alia, the relevant provisions of the Final Document of the First Special Session of the General Assembly devoted to disarmament, and pending the conclusion of its consultations on the review of its agenda, and without prejudice to their outcome, the Conference adopts the following agenda for its 1999 session: UN إن المؤتمر، إذ يأخذ في الاعتبار، ضمن أمور أخرى، اﻷحكام ذات الصلة في الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية اﻷولى للجمعية العامة، المكرسة لنزع السلاح، وريثما تختتم مشاوراته بشأن استعراض جدول أعماله، ودون المساس بحصيلة هذه المشاورات، يعتمد جدول اﻷعمال التالي لدورته لعام ٩٩٩١:
    Taking into account, inter alia, the relevant provisions of the Final Document of the First Special Session of the General Assembly devoted to disarmament, and pending the conclusion of its consultations on the review of its agenda, and without prejudice to their outcome, the Conference adopts the following agenda for its 1998 session: UN إن المؤتمر، إذ يأخذ في الاعتبار، ضمن أمور أخرى، اﻷحكام ذات الصلة في الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية اﻷولى للجمعية العامة، المكرسة لنزع السلاح، وريثما تختتم مشاوراته بشأن استعراض جدول أعماله، ودون المساس بحصيلة هذه المشاورات، يعتمد جدول اﻷعمال التالي لدورته لعام ٨٩٩١:
    The usefulness of the report would also be enhanced if it were to include sections on the decisions and recommendations of the Council's subsidiary organs, especially its sanctions committees, the highlights or outcomes of its consultations with troop-contributing countries, on peacekeeping operations and on the steps taken by the Council to improve the transparency of its working methods and decision-making process. UN وستزداد فائدة التقرير لو أنه تضمن فروعا تتناول قرارات وتوصيات اﻷجهزة الفرعية للمجلس، وخاصة لجان العقوبات، والنقاط البارزة في مشاوراته مع البلدان المساهمة بقوات ونتائج هذه المشاورات، وتتناول عمليات حفظ السلام، والخطوات التي اتخذها المجلس لتحسين الشفافية في أساليب عمله وعملية اتخاذ قراراته.
    " The Conference, pending the conclusion of its consultations on the review of its agenda, and without prejudice to their outcome, decides to adopt the following agenda for its 1996 session: UN " يقرر المؤتمر اعتماد جدول اﻷعمال التالي لدورته لعام ٦٩٩١، ريثما تختتم مشاوراته حول استعراض جدول أعماله، وبدون المساس بنتائجها:
    ATaking into account, inter alia, the relevant provisions of the Final Document of the First Special Session of the General Assembly devoted to disarmament, and pending the conclusion of its consultations on the review of its agenda, and without prejudice to their outcome, the Conference adopts the following agenda for its 2000 session: UN " إن المؤتمر، إذ يأخذ في الاعتبار، ضمن أمور أخرى، الأحكام ذات الصلة من الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية الأولى للجمعية العامة المكرسة لنزع السلاح، وريثما تختتم مشاوراته بشأن استعراض جدول أعماله، ودون المساس بحصيلة هذه المشاورات، يقر جدول الأعمال التالي لدورته لعام 2000:
    As a result of its consultations with mayors, the Panel proposes that the General Assembly be urged to adopt a resolution affirming and respecting the principle of local autonomy to underscore the growing importance of this constituency. UN ويقترح الفريق، نتيجة لمشاوراته مع العُمد، حث الجمعية العامة على اتخاذ قرار يؤكد ويحترم مبدأ الاستقلال الذاتي المحلي تشديدا على تزايد أهمية هذه الجهة المستهدفة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد