ويكيبيديا

    "of its domestic legal" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • القانوني الداخلي
        
    • القانوني المحلي
        
    • القانونية الداخلية
        
    subject to the fundamental principles of its domestic legal system, UN ورهنا بالمبادئ اﻷساسية لنظامها القانوني الداخلي ،
    1. Each State Party shall undertake, in accordance with the fundamental principles of its domestic legal system, to make punishable one or both of the following types of conduct: UN ١ - تتعهد كل دولة طرف ، وفقا للمبادىء اﻷساسية لنظامها القانوني الداخلي ، بأن توجب العقاب على أحد نمطي السلوك التاليين أو على كليهما :
    1. Each State Party shall undertake, in accordance with the fundamental principles of its domestic legal system, to make punishable one or both of the following types of conduct: UN ١ - تتعهد كل دولة طرف ، وفقا للمبادىء اﻷساسية لنظامها القانوني الداخلي ، بأن تفرض عقوبة على أحد نمطي السلوك التاليين أو كليهما :
    Turkey has also undertaken a comprehensive review of its domestic legal framework. UN كما أجرت تركيا أيضا استعراضا شاملا لإطارها القانوني المحلي.
    1. Each State Party shall Some delegations proposed the insertion of a reference to the establishment of the offences “in accordance with the fundamental legal principles of its domestic legal system”. UN ١ - على كل دولة طرفاقترحت بضعة وفود ادراج اشارة الى تحديد الجرائم " وفقا للمبادئ القانونية اﻷساسية لنظمها القانونية الداخلية " .
    In its reply Cyprus recalled its adherence to the Geneva Conventions and noted provisions of its domestic legal framework that governed criminal liability and jurisdiction arising from grave breaches thereof. UN وأشارت قبرص، في ردها، إلى التزامها باتفاقيات جنيف، وألمحت إلى الأحكام الواردة في الإطار القانوني الداخلي الساري لديها، والذي ينظم المسؤولية الجنائية والاختصاص الجنائي المترتبين على الانتهاكات الجسيمة لتلك الاتفاقيات.
    The Dominican Republic is recommended to adopt the measures that may be necessary to implement other special investigative techniques, to the extent permitted by the basic principles of its domestic legal system and in accordance with the conditions prescribed by its domestic law. UN توصَى الجمهوريةُ الدومينيكية باعتماد ما قد يلزم من تدابير لتنفيذ تقنيات تحرٍّ خاصة أخرى، بالقدر الذي تسمح به المبادئ الأساسية لنظامها القانوني الداخلي وبما يتفق مع الشروط التي ينص عليها قانونها الداخلي.
    and [, subject to the fundamental principles of its domestic legal system,] Proposal of the delegation of Japan (A/AC.254/5/Add.4). UN و ]رهنا بالمبادئ اﻷساسية لنظامها القانوني الداخلي ،[اقتراح وفد اليابان (A/AC.254/5/Add.4) .
    2. In carrying out its obligations under the Convention, each State Party shall take the necessary measures, including legislative and administrative measures, in conformity with the fundamental principles of its domestic legal system. UN ٢ - على كل دولة طرف ، لدى تنفيذ التزاماتها بمقتضى الاتفاقية ، أن تتخذ ما يلزم من التدابير ، بما فيها التدابير التشريعية والادارية ، وفقا للمبادئ اﻷساسية لنظامها القانوني الداخلي .
    and [, subject to the fundamental principles of its domestic legal system,] Proposal of the delegation of Japan (A/AC.254/5/Add.4). UN و ]رهنا بالمبادئ اﻷساسية لنظامها القانوني الداخلي ،[اقتراح وفد اليابان (A/AC.254/5/Add.4) .
    2. In carrying out its obligations under the Convention, each State Party shall take the necessary measures, including legislative and administrative measures, in conformity with the fundamental principles of its domestic legal system. UN ٢ - على كل دولة طرف ، لدى تنفيذ التزاماتها بمقتضى الاتفاقية ، أن تتخذ ما يلزم من التدابير ، بما فيها التدابير التشريعية والادارية ، وفقا للمبادئ اﻷساسية لنظامها القانوني الداخلي .
    “1. Each State Party shall take the necessary measures, including legislative and administrative measures, in accordance with the fundamental principles of its domestic legal system, to ensure the implementation of its obligations under this Convention. UN " ١ - على كل دولة طرف أن تتخذ ما يلزم من تدابير ، بما فيها تدابير تشريعية ، وادارية ، وفقا للمبادىء اﻷساسية لنظامها القانوني الداخلي ، ضمانا لتنفيذ التزاماتها بمقتضى هذه الاتفاقية .
    1. Each State Party shall take the necessary measures, including legislative and administrative measures, in accordance with the fundamental principles of its domestic legal system, to ensure the implementation of its obligations under this Convention. UN ١ - يتعين على كل دولة طرف أن تتخذ ما يلزم من تدابير ، بما فيها تدابير تشريعية وادارية ، وفقا للمبادىء اﻷساسية لنظامها القانوني الداخلي ، لضمان تنفيذ التزاماتها بمقتضى الاتفاقية .
    “1. Each State Party shall take the necessary measures, including legislative and administrative measures, in accordance with the fundamental principles of its domestic legal system, to ensure the implementation of its obligations under this Convention. UN " ١ - يتعين على كل دولة طرف أن تتخذ ما يلزم من تدابير ، بما فيها تدابير تشريعية ، وادارية ، وفقا للمبادىء اﻷساسية لنظامها القانوني الداخلي ، ضمانا لتنفيذ التزاماتها بمقتضى هذه الاتفاقية .
    Since Switzerland is a country that applies the monist theory, international law (conventional international law, since its entry into force in Switzerland, and customary international law) forms part of its domestic legal order. UN نظراً لأن سويسرا بلد يطبق النظرية الأُحادية، فإن القانون الدولي (القانون الدولي التعاهدي، منذ بدء نفاذه في سويسرا، والقانون الدولي العرفي) يشكل جزءاً من النظام القانوني الداخلي.
    :: Include in its future legislative reforms the possibility of using controlled delivery and other special investigative techniques, such as electronic surveillance and undercover operations, in corruption cases (art. 50, paras. 1 and 4), to the extent permitted by the basic principles of its domestic legal system. UN :: أن تدرج إمكانية استخدام أسلوب التسليم المراقَب وأساليب التحرِّي الخاصة الأخرى، مثل الترصد الإلكتروني والعمليات السرية في قضايا الفساد، في إصلاحاتها التشريعية المستقبلية (الفقرتان 1 و4 من المادة 50)، وذلك بقدر ما تسمح به المبادئ الأساسية لنظامها القانوني الداخلي.
    The State party submits that it must respect and act in accordance with the Constitution of the Republic and within the framework of its domestic legal system. UN تدفع الدولة الطرف بأنه يجب عليها أن تحترم دستور الجمهورية وأن تتصرف طبقاً لـه وضمن إطار النظام القانوني المحلي.
    Romania congratulated Liechtenstein on the ongoing adaptation of its domestic legal framework to ensure implementation of its international obligations. UN 54- وهنأت رومانيا ليختنشتاين على تكييفها المستمر لإطارها القانوني المحلي بهدف ضمان تنفيذ التزاماتها الدولية.
    1. Each State Party shall Some delegations proposed the insertion of a reference to the establishment of the offences “in accordance with the fundamental legal principles of its domestic legal system”. UN ١ - على كل دولة طرفاقترحت بضعة وفود ادراج اشارة الى تحديد الجرائم " وفقا للمبادئ القانونية اﻷساسية لنظمها القانونية الداخلية " .
    1. Each State Party shall Some delegations proposed the insertion of a reference to the establishment of the offences “in accordance with the fundamental legal principles of its domestic legal system”. UN ١ - على كل دولة طرفاقترحت بضعة وفود ادراج اشارة الى تحديد الجرائم " وفقا للمبادئ القانونية اﻷساسية لنظمها القانونية الداخلية " .
    1. Each State Party shall Some delegations proposed the insertion of a reference to the establishment of the offences “in accordance with the fundamental legal principles of its domestic legal system”. UN ١- على كل دولة طرفاقترحت بضعة وفود ادراج اشارة الى تحديد الجرائم " وفقا للمبادئ القانونية اﻷساسية لنظمها القانونية الداخلية " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد