Strongly recommends that they respect unreservedly the status of its members as independent experts of acknowledged impartiality serving in their personal capacity. | UN | توصي بقوة بأن يحترم هؤلاء دون أي تحفظ مركز أعضائها بصفتهم خبراء مستقلين ذوي نزاهة مُسلّم بها ويعملون بصفتهم الشخصية. |
The committee could meet at regular intervals or at the request of its members or other Member States. | UN | ويمكن للجنة أن تنعقد بصفة دورية أو بناء على طلب أعضائها أو طلب دول أعضاء أخرى. |
Parliament may also initiate dismissal of the Government or one of its members if either loses its confidence. | UN | ويبادر البرلمان إلى إقالة الحكومة أو إقالة أحد أعضائها إذا فقدت أو فقد هذا العضو ثقته. |
It shall also meet at such other times as the President deems necessary or upon the request of any other of its members. | UN | كذلك يجتمع المكتب في أية أوقات أخرى حسبما يراه الرئيس لازما أو بناء على طلب من أي عضو آخر من أعضائه. |
This means that the Council may not alter its composition, its operating principles, or the status of its members. | UN | ويؤدي ذلك إلى أنه لا يجوز للمجلس أن يغير تكوينه ولا مبدأ سير عمله ولا مركز أعضائه. |
It is also the common vision and expectation of its members. | UN | وهو يمثل أيضاً الرؤية والتوقعات المشتركة لأعضائها. |
International Union of Economists (IUE) is an international independent non-governmental public organization based on voluntaries and equality of its members. | UN | إن الاتحاد الدولي للاقتصاديين هو منظمة عامة غير حكومية مستقلة دولية تقوم على التطوع وعلى المساواة بين أعضائها. |
Strongly recommends that they respect unreservedly the status of its members as independent experts of acknowledged impartiality serving in their personal capacity. | UN | توصي بقوة بأن يحترم هؤلاء دون أي تحفظ مركز أعضائها بصفتهم خبراء مستقلين ذوي نزاهة مُسلّم بها ويعملون بصفتهم الشخصية. |
Strongly recommends that they respect unreservedly the status of its members as independent experts of acknowledged impartiality serving in their personal capacity. | UN | توصي بقوة بأن يحترم هؤلاء دون أي تحفظ مركز أعضائها بصفتهم خبراء مستقلين ذوي نزاهة مُسلّم بها ويعملون بصفتهم الشخصية. |
That underscores the increased importance of the work of the Authority to all of its members. | UN | وهذا يؤكد الأهمية المتزايدة لأعمال السلطة لدى جميع أعضائها. |
The United Nations, like any other organization, is only as strong and effective as the political will and commitment of its members. | UN | إن الأمم المتحدة، شأنها شأن أي منظمة أخرى، لن تكون قوية وفعالة إلا بما يتوفر لدى أعضائها من إرادة سياسية والتزام. |
However, the need to reform the United Nations to ensure that it effectively responds to the needs of its members remains imperative. | UN | بيد أن الحاجة تظل ضرورية إلى إصلاح الأمم المتحدة لضمان أن تستجيب بفعالية لاحتياجات أعضائها. |
The Subcommittee had provided assessment through the participation of its members in national and regional events organized by civil society. | UN | وقدمت اللجنة الفرعية التقييم من خلال مشاركة أعضائها في مناسبات إقليمية ووطنية نظمها المجتمع المدني. |
In light of the forthcoming expansion of the Subcommittee, it would be crucial to prioritize preservation of the independence of its members. | UN | وفي ضوء التوسع المقبل للجنة الفرعية، من الأهمية الحاسمة إيلاء الأولوية للمحافظة على استقلال أعضائها. |
It shall also meet at such other times as the President deems necessary or upon the request of any other of its members. | UN | كذلك يجتمع المكتب في أية أوقات أخرى حسبما يراه الرئيس لازما أو بناء على طلب من أي عضو آخر من أعضائه. |
ISWGNA regularly reviews the activities of its members to identify gaps, avoid duplication and develop common standards and recommendations. | UN | ويجري الفريق العامل، بصورة منتظمة، استعراضات ﻷنشطة أعضائه للتعرف على الثغرات وتلافي الازدواج ووضع مقاييس موحدة وتوصيات. |
He/she may only be removed by the President upon a resolution of the House supported by not less than two thirds of its members. | UN | ولا يمكن إقالة أمين المظالم من منصبه إلا بواسطة الرئيس بناء على قرار من المجلس بموافقة ما لا يقل عن ثلثي أعضائه. |
The Commission established in its statute the principle of complete independence of its members. | UN | ووضعت اللجنة المستقلة في نظامها الأساسي مبدأ الاستقلالية التامة لأعضائها. |
The Copenhagen Declaration on Social Development acknowledged that the family should be strengthened, with attention to the rights, capabilities and responsibilities of its members. | UN | وأقر إعلان كوبنهاغن بشأن التنمية الاجتماعية بضرورة تعزيز الأسرة، مع مراعاة حقوق أفرادها وقدراتهم ومسؤولياتهم. |
The very nature of the work of the Conference and its relevance on matters of national security of its members confirm the need for this rule. | UN | وتؤكد طبيعة عمل المؤتمر في حد ذاتها، وأهميته فيما يتعلق بمسائل الأمن القومي لأعضائه الحاجة إلى هذه القاعدة. |
In addition, the use of a veto by any of its members in decision-making should be limited. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي الحد من استخدام أي من أعضاء المؤتمر لحق النقض في اتخاذ القرار. |
The organization contributes to the work of its members through its programmes on capacity development and advocacy. | UN | وتسهم الشبكة في الأعمال التي يضطلع بها أعضاؤها من خلال برامجها المعنية ببناء القدرات والدعوة. |
However, these may be unacceptable to the WTO or some of its members states. | UN | إلا أن هذه النُظم قد لا تكون مقبولة بالنسبة لمنظمة التجارة العالمية أو لبعض الدول الأعضاء فيها. |
5. To appoint a Special Coordinator under agenda item 6 entitled " Comprehensive programme of Disarmament " to seek the views of its members on the most appropriate way to deal with this issue. | UN | 5- تعيين منسق خاص في إطار البند 6 من جدول الأعمال المعنون " البرنامج الشامل لنزع السلاح " لكي يلتمس آراء الدول الأعضاء في المؤتمر بشأن أنسب طريقة لتناول هذه القضية. |
After having highlighted some of the sore spots of this body I would like now to pay tribute to its unique strength - that is, the quality of its members. | UN | على أنني ، وبعد تسليط الضوء على بعض النقاط المؤلمة في هذه الهيئة، أود الآن أن أنوه بقوته الفريدة من نوعها، وهي المزايا التي يتحلى بها أعضاؤه. |
Hizbullah admitted responsibility and surrendered one of its members to the judicial authorities. | UN | واعترف حزب الله بمسؤوليته، وسلم أحد أفراده إلى السلطات القضائية. |
Materials, technical and transportation means, equipment of a team providing assistance and personal kit of its members | UN | المواد والوسائل التقنية ووسائل النقل، ومعدات فرقة تقدم المساعدة والعدة الشخصية لأفرادها |
In his delegation's view, there was no need to review the Commission's statute and mandate and no need to review the criteria for the selection of its members. | UN | ويرى وفده أنه ليس ثمة داع لاستعراض النظام الأساسي للجنة وولايتها وليس ثمة ما يملي استعراض معايير اختيار أعضاءها. |
The Committee also designated one of its members to prepare a paper on the subject for its 1995 session. | UN | كما عينت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة إحدى عضواتها ﻹعداد ورقة عن هذا الموضوع لدورتها لعام ١٩٩٥. |
The main responsibilities of the NCSA also include assuring the professional development of its members. | UN | ومن المسؤوليات الرئيسية للهيئة أيضاً ضمان الارتقاء المهني بأعضائها. |