ويكيبيديا

    "of judges and prosecutors" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • القضاة والمدعين العامين
        
    • القضاة وأعضاء النيابة العامة
        
    • للقضاة والمدعين العامين
        
    • القضاة ووكلاء النيابة
        
    • القضاة والمدّعين العامين
        
    • للقضاة وممثلي الادعاء
        
    • القضاة والمدعيين العامين
        
    • القضاة وممثلي الادعاء
        
    • قضاة ومدعين عامين
        
    • القضاة ومدعي العموم
        
    • من القضاة والمدعين
        
    • للقضاة وأعضاء النيابة العامة
        
    • للقضاة ووكلاء النيابة
        
    • القضاة والنيابة
        
    • القضاء والادعاء
        
    :: Specialization of judges and prosecutors on international cooperation in combating terrorism UN تخصص القضاة والمدعين العامين في مجال التعاون الدولي في مكافحة الإرهاب
    A law was needed on the status of judges and prosecutors. UN ولمح إلى ضرورة سنّ قانون بشأن مركز القضاة والمدعين العامين.
    Despite this, the number of judges and prosecutors in the country has not reached a level considered satisfactory. UN وعلى الرغم من هذا، فإن عدد القضاة والمدعين العامين في البلد لم يصل إلى مستوى يعتبر مرضياً.
    Article 36: The enforcement of the law in cases of corruption offences is the competence of judges and prosecutors for federal criminal and correctional matters. UN المادة 36: يُعَدُّ إنفاذ القانون في قضايا الفساد من اختصاص القضاة وأعضاء النيابة العامة فيما يخص المسائل الجنائية والإصلاحية الاتحادية.
    Several programmes were under way, with international support for the development of infrastructure and training of judges and prosecutors. UN وكانت هناك عدة برامج قيد التنفيذ، تحظى بدعم دولي لتطوير الهياكل الأساسية وتوفير التدريب للقضاة والمدعين العامين.
    The institution-building component is also involved in the selection of judges and prosecutors and has, so far, interviewed 526 individuals, of whom 48 have been selected. UN ويشارك أيضا عنصر بناء المؤسسات في اختيار القضاة والمدعين العامين وقد نظم العنصر مقابلات حتى الآن مع 526 فردا، اختير منهم 48 فردا.
    Those achievements are reflected in the professionalization of judges and prosecutors and in their modernization. UN وتظهر هذه الإنجازات في الروح المهنية لدى القضاة والمدعين العامين وفي حداثتهم.
    As a result of the conflict and the departure from the country of experienced legal professionals, the replacement of judges and prosecutors moves very slowly. UN ونتيجة للنزاع وهجرة أصحاب المهن القانونية ذوي الخبرة من البلاد، فإن استبدال القضاة والمدعين العامين يجري ببطء شديد.
    Preparations for training of judges and prosecutors, and members and staff of PLC under way. UN ويجري الإعداد لتدريب القضاة والمدعين العامين وأعضاء وموظفي المجلس التشريعي الفلسطيني.
    However a further increase in the salaries of judges and prosecutors was necessary to provide the basic minimum necessary to sustain a reasonable standard of living. UN غير أن مزيد رفع أجور القضاة والمدعين العامين ضروري لتوفير الحد الأدنى الأساسي اللازم لضمان مستوى عيش معقول.
    The officers of the programme have also worked to improve the independence of judges and prosecutors through, inter alia, ensuring the implementation of adequate salaries. UN كما عمل هؤلاء الموظفون لتحسين استقلال القضاة والمدعين العامين عبر أمور عدة تشمل دفع مرتبات كافية.
    Training was also provided for participants from the College of judges and prosecutors of Medellin, and the Colombian Family Welfare Institute. UN وتم أيضاً تدريب مشاركين من كلية القضاة والمدعين العامين في مدلين ومن المعهد الكولومبي لرفاه الأسرة.
    The Supreme Council of the Magistracy was not effective in discharging its responsibilities to safeguard the independence and professional conduct of judges and prosecutors. UN ولم يكن مجلس القضاء الأعلى فعالاً في تولي مسؤولياته الخاصة بضمان استقلال القضاة والمدعين العامين وسلوكهم المهني.
    The Special Representative also underlined Cambodia's need for a sound Law on the Status of judges and prosecutors. UN وأكد الممثل الخاص أيضاً حاجة كمبوديا إلى قانون مناسب بشأن مركز القضاة والمدعين العامين.
    A law on the Status of judges and prosecutors is also urgently needed. UN وهناك أيضاً حاجة ملحة إلى سنّ قانون يتعلق بمركز القضاة والمدعين العامين.
    Given recent large-scale insurgent attacks on judicial institutions, the programme recognizes that the security of judges and prosecutors will require reinforcement. UN ونظرا إلى اتساع نطاق هجمات المتمردين التي استهدفت مؤخرا المؤسسات القضائية، يعترف البرنامج بضرورة تعزيز أمن القضاة وأعضاء النيابة العامة.
    Several programmes are under way, with international support for the development of infrastructure and training of judges and prosecutors. UN وهناك عدة برامج قيد التنفيذ، تحظى بدعم دولي لتطوير الهياكل الأساسية وتوفير التدريب للقضاة والمدعين العامين.
    The independence of judges and prosecutors is a shared responsibility. UN ثم إن استقلالية القضاة ووكلاء النيابة هي مسؤولية مشتركة.
    More objective criteria have been defined for the election and promotion of judges and prosecutors and the system of their evaluation and the election procedures have been improved. UN وحُددت المزيد من المعايير الموضوعية لانتخاب وترقية القضاة والمدّعين العامين ونظام تقييمهم وحُسّنت إجراءات الانتخاب.
    Table 7: The gender structure of judges and prosecutors in BiH UN الهيكل الجنساني للقضاة وممثلي الادعاء في البوسنة والهرسك لسنة 2009
    The number of judges and prosecutors who have attended the said seminars on human rights is 8242. UN وبلغ عدد القضاة والمدعيين العامين الذين حضروا الحلقات الدراسية المذكورة بشأن حقوق الإنسان 8242.
    New, more transparent criteria had been defined for the recruitment of judges and prosecutors. UN ووضعت معايير جديدة أكثر شفافية لتعيين القضاة وممثلي الادعاء العام.
    Many criminal trials are not held within the prescribed six-month period because of the lack of judges and prosecutors. UN والعديد من المحاكمات الجنائية لا تعقد ضمن المهلة المقررة التي هي ستة شهور بسبب عدم وجود قضاة ومدعين عامين.
    I see no reason to trust judges and prosecutors more than presidents and legislators. It is high time for the supposed Fourth Estate – the media – to scrutinize the behavior and motives of judges and prosecutors, both individually and collectively, in the same way they do elected officials. News-Commentary والحق أنني لا أرى سبباً يدعوني إلى الثقة في القضاة ومدعي العموم أكثر من ثقتي في الرؤساء والمشرعين. ولقد حان الوقت لكي تعمل السلطة الرابعة المزعومة ـ الإعلام ـ على التدقيق في سلوكيات ودوافع القضاة ومدعي العموم، سواء على المستوى الفردي أو الجماعي، على نفس النحو الذي تتعامل به مع المسؤولين المنتخبين.
    The High Representative appointed the first group of judges and prosecutors, and trials of organized crime cases commenced. UN وعين الممثل السامي المجموعة الأولى من القضاة والمدعين العامين، وبدأت المحاكمات المتعلقة بقضايا الجريمة المنظمة.
    Judicial academies are usually responsible for the initial capacity-building of judges and prosecutors. UN 37- والأكاديميات القضائية مسؤولة عادة عن بناء القدرات الأولية للقضاة وأعضاء النيابة العامة.
    72. Education of judges and prosecutors in the field of domestic violence is provided by the Judicial Academy. UN 72 - وتوفر الأكاديمية القضائية التدريب في مجال العنف المنزلي للقضاة ووكلاء النيابة.
    The human rights violations committed, particularly during the events of June 2010, had already led to the beginnings of a reform, one of the objectives of which was to enhance the role of judges and prosecutors in safeguarding human rights. UN وقد دفعت انتهاكات حقوق الإنسان التي ارتكبت، لا سيما خلال أحداث حزيران/يونيه 2010، نحو الشروع في إصلاحات أحد أهدافها تعزيز دور القضاة والنيابة العامة في حماية حقوق الإنسان.
    Women held 14 per cent of seats in the National Assembly and accounted for 16.8 and 11.5 per cent of judges and prosecutors respectively. UN وتبلغ نسبة النساء اللاتي يشغلن مقاعد في الجمعية الوطنية 14 في المائة، بينما تستأثر النساء ممن يشغلن مناصب في القضاء والادعاء العام بما نسبته 16.8 و11.5 في المائة على التوالي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد