ويكيبيديا

    "of large-scale" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الواسعة النطاق
        
    • نطاق واسع
        
    • واسعة النطاق
        
    • الواسع النطاق
        
    • الكبيرة الحجم
        
    • نطاق كبير
        
    • كبيرة الحجم
        
    • الكبيرة النطاق
        
    • كبيرة النطاق
        
    • ذات النطاق الواسع
        
    • أعداد غفيرة
        
    • على نطاق
        
    • مشاريع ضخمة
        
    • مشاريع كبرى
        
    All layers of the administration were sufficiently staffed and resourced prior to the start of large-scale electoral operations. UN وكانت جميع قطاعات الإدارة مزودة بما يكفي من الموظفين والموارد قبل بدء العمليات الانتخابية الواسعة النطاق.
    A number of large-scale projects exemplify the current efforts being made to study the marine environment from a wider perspective. UN وثمة عدد من المشاريع الواسعة النطاق تعد مثالا للجهود الرامية إلى دراسة البيئة البحرية من زاوية أكثر اتساعا.
    Nor can it be intended to allow the perpetuation of large-scale suffering and death in a State that has collapsed into anarchy. UN كذلك لا يمكن أن يكون الغرض منه السماح بإدامة المعاناة والموت على نطاق واسع في دولة منهارة تعم فيها الفوضى.
    The series of large-scale killings in Afghanistan must be investigated in order to bring the perpetrators to justice. UN ويجب التحقيق في سلسلة عمليات القتل على نطاق واسع بأفغانستان من أجل تقديم الجناة إلى العدالة.
    It refers not only to the emergence of large-scale world systems, but to transformations in the very texture of everyday life. UN وهي لا تعني ظهور نُظم عالمية واسعة النطاق فحسب، وإنما تعني أيضا ظهور تحولات في نسيج الحياة اليومية ذاته.
    There is also the threat of large-scale information wars or confrontations between two or more States. UN كما أن هناك تهديدا يتمثل بنشوب حروب معلومات واسعة النطاق ومواجهات بين دولتين أو أكثر.
    By 1977, with the beginning of large-scale fighting with Viet Nam, the regime began killing the few remaining in the country. UN وبحلول عام ٧٧٩١، ومع بداية القتال الواسع النطاق مع فييت نام، بدأ النظام بقتل القليلين الذين ظلوا في البلد.
    At the same time, in various parts of the world, the threat of large-scale conventional war always looms. UN وفي الوقت نفسه، وفي أجزاء مختلفة من العالم، يخيم علينا دائما خطر الحرب التقليدية الواسعة النطاق.
    Intensification of large-scale agriculture contributes to over-nutrification of the oceans and creation of dead zones in coastal areas. UN ويسهم تكثيف الزراعة الواسعة النطاق في النترجة المفرطة للمحيطات وفي إنشاء مناطق قفرة في الجهات الساحلية.
    OHCHR-Mexico initiated a study on the rights of indigenous peoples to be consulted in the context of large-scale development projects. UN واستهل مكتب المفوضية في المكسيك دراسة عن حق الشعوب الأصلية في أن تستشار في إطار المشاريع الإنمائية الواسعة النطاق.
    20. The security situation in Burundi was progressively deteriorating prior to the resumption of large-scale hostilities described above. UN 20 - أخذت الحالة الأمنية في التدهور تدريجيا قبل استئناف الأعمال العدائية الواسعة النطاق المبينة أعلاه.
    Cooperation and consultation among government departments has led to better monitoring of the environmental effects of large-scale developments. UN وقد أسهم التعاون والتشاور بين إدارات الحكومة في تحسين رصد اﻵثار البيئية المترتبة على المشاريع العمرانية الواسعة النطاق.
    Each of these countries shows evidence of large-scale malaria programme activity. UN وهناك أدلة على أن لكافة هذه البلدان أنشطة برنامجية لمكافحة الملاريا على نطاق واسع.
    A key requirement of large-scale deployment will be investment in the infrastructure required to support the new energy technologies. UN وسيكون الاستثمار في البنية الأساسية لدعم تكنولوجيات الطاقة الجديدة من بين أهم ما يُطلب لإنجاز النشر على نطاق واسع.
    It recommended the intensification of information exchanges and the organization of large-scale joint operations to combat this scourge. UN وأوصت بتكثيف تبادل المعلومات وتنظيم عمليات مشتركة على نطاق واسع لمكافحة هذه الآفة.
    Indeed, the resurgence of rebel movements and the expansion of large-scale banditry in our countries have been made possible by that phenomenon. UN والواقع أن هذه الظاهرة قد مكنت من ظهور حركات التمرد والتوسع في العصابات على نطاق واسع في بلداننا.
    It also expressed concern about reports of large-scale evictions and increasing conflicts over land. UN كما أعربت عن قلقها إزاء التقارير الواردة عن عمليات الإخلاء واسعة النطاق وعن تزايد الصراعات على الأراضي.
    21. The reporting period saw instances of large-scale commutations of death sentences. UN 21- وشهدت الفترة المشمولة بالتقرير حالات تخفيف واسعة النطاق لأحكام الإعدام.
    80. The promotion of large-scale technologies, whether these are nuclear energy, large-scale bioenergy or large-scale hydropower technologies, should be discouraged. UN 80 - وينبغي عدم تشجيع الترويج للتكنولوجيات الضخمة سواء كانت طاقة نووية أو أحيائية أو كهرومائية واسعة النطاق.
    The programme will focus on the counties with the highest incidence of large-scale violence. UN وسيركز البرنامج بوجه خاص على المقاطعات التي تشهد أعلى نسبة من العنف الواسع النطاق.
    Current efforts for financial mediation are too concentrated in microfinance schemes or financing of large-scale ventures. UN فالجهود المبذولة حاليا للوساطة المالية تتركز في مخططات التمويل الصغير أو تمويل المشاريع الكبيرة الحجم.
    Firstly, the need to explore ways of forestalling the emergence of large-scale new poverty from economic turmoil. UN أولها الحاجة إلى استكشاف سبل يمكن من خلالها منع ظهور حالات فقر جديدة على نطاق كبير بسبب الاضطراب الاقتصادي الشديد.
    Somalia's long and largely unpatrolled borders with its neighbours also provide plentiful opportunities for arms trafficking, but the Panel has received no reports of large-scale deliveries across Somalia's land borders in recent months. UN غير أن هيئة الخبراء لم تتلق تقارير عن حدوث عمليات تسليم كبيرة الحجم عبر حدود الصومال البرية خلال الأشهر الأخيرة.
    Another trend that has intensified in the 1990s is the consolidation of large-scale agribusiness. UN وتمثل أيضا أحد الاتجاهات التي تعاظمت في التسعينات في اندماج مؤسسات الأعمال الزراعية الكبيرة النطاق.
    CFCs are also still in use in 50% of large-scale centrifugal chillers globally. UN ولا تزال مركبات CFCs تستخدم في 50% من أجهزة التبريد كبيرة النطاق العاملة بالطرد المركزي على مستوى العالمي.
    (k) Promote the sustainable development of large-scale biomass plantations in order to reduce costs and achieve environmental acceptability; UN )ك( تشجيع التنمية المستدامة لمزارع الطاقة اﻷحيائية ذات النطاق الواسع بغرض تخفيض التكاليف وتحقيق المقبولية البيئية؛
    The presence of large-scale refugee populations in developing countries of asylum has created developmental assistance needs that go beyond immediate relief for both refugees and refugee-hosting areas. Assistance is provided to the host countries in identifying, appraising, planning and developing local integration schemes. UN إن وجود أعداد غفيرة من اللاجئين على نطاق كبير في بلدان اللجوء النامية يخلق احتياجات إلى المساعدة اﻹنمائية تتجاوز اﻹغاثة الفورية للاجئين ولمناطق استضافة اللاجئين على السواء وتقدم المساعدة للبلدان المضيفة لتحديد وتقييم مشاريع الدمج المحلي والتخطيط لها ووضعها.
    :: Consider, wherever appropriate and mutually agreed, development of large-scale irrigation works without prejudice to existing agreements UN :: النظر، حيثما كان الأمر مناسبا وحصل اتفاق الأطراف، في إقامة مشاريع ضخمة للري دون الإخلال بالاتفاقات القائمة
    Most major cities have witnessed the creation of large-scale projects for developing modern transport infrastructure such as highways, new circular roads, bridges, tunnels, computerized traffic control, etc. UN وشهدت أكثرية المدن الرئيسية إنشاء مشاريع كبرى لإقامة هياكل أساسية حديثة للنقل، كالطرق السريعة العامة والطرق الدائرية الجديدة، والجسور والأنفاق وتنظيم المرور الكترونيا، الخ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد