Kyrgyzstan: providing longer term support for rule of law and social cohesion | UN | قيرغيزستان: تقديم دعم أطول أجلا لإرساء سيادة القانون وتحقيق التماسك الاجتماعي |
We need to go beyond the holding of periodic elections to ensuring the observance of the rule of law and building the institutions upon which democracy must rest. | UN | ينبغي أن نتجاوز مسألة عقد انتخابات دورية لضمان احترام سيادة القانون وبناء المؤسسات التي تعتمد عليها الديمقراطية. |
The international community should continue assisting Cambodia in its efforts to establish the rule of law and reconstruct State institutions. | UN | وينبغي للمجتمع الدولي أن يواصل مساعدة كمبوديا في جهودها الرامية إلى ترسيخ سيادة القانون وإعادة بناء مؤسسات الدولة. |
It was necessary, however, to ensure observance of the rule of law and due process in the implementation of such measures. | UN | على أنه يلزم احترام سيادة القانون ومراعاة الأصول القانونية الواجبة لدى تنفيذ تلك التدابير. |
III. Rule of law and administration of justice, including transitional justice | UN | ثالثاً- سيادة القانون وإقامة العدل، بما في ذلك العدالة الانتقالية |
This will make it possible to maintain both a State governed by the rule of law and Bolivia's social and political stability. | UN | وسيُمكن هذا من الإبقاء على دولة تعمها سيادة القانون وعلى الاستقرار الاجتماعي والسياسي لبوليفيا على السواء. |
These are no doubt modest but important steps towards the establishment of a rule of law and an accessible justice system in Afghanistan. | UN | ولا شك أن هذه المبادرات متواضعة غير أنها خطوات مهمة نحو بسط سيادة القانون وتوفير نظام للعدالة متاح للجميع في أفغانستان. |
This remains a key challenge for the country in implementing the rule of law and in promoting and protecting people's rights. | UN | ولا يزال هذا يمثل تحدياً رئيسياً للبلد في تنفيذ سيادة القانون وفي تعزيز وحماية حقوق الإنسان. |
Such an instrument would demonstrate the Organization's commitment to the rule of law and strengthen its moral authority at the international level. | UN | وصك كهذا من شأنه أن يثبت التزام المنظمة بسيادة القانون وأن يعزز سلطتها المعنوية على الصعيد الدولي. |
C. Rule of law and impunity 48 - 63 17 | UN | جيم - سيادة القانون والإفلات من العقاب 48-63 18 |
Others who have provided substantive support include the international human rights clinic at Duke University School of law and the African Women's Development Fund. | UN | ومن بين الجهات الأخرى التي قدمت دعماً موضوعياً المركز الدولي لدراسات حقوق الإنسان التابع لكلية الحقوق بجامعة دوك وصندوق تنمية المرأة الأفريقية. |
The Columbia University Law School, New York University School of law and the United Nations Institute for Training and Research are pleased to invite delegates to the 2012 UNITAR Fellowship and Visitors Programmes for diplomats accredited to the United Nations. | UN | يسر كلية الحقوق بجامعة كولومبيا وكلية الحقوق بجامعة نيويورك ومعهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث (اليونيتار) توجيه الدعوة إلى المندوبين للتسجيل في برنامج زمالات اليونيتار وبرنامجه للزائرين لعام 2012 المتاحين للدبلوماسيين المعتمدين لدى الأمم المتحدة. |
Efforts to ensure that the Court promoted the rule of law and greater peace and justice must continue, however. | UN | ويتعين مع ذلك أن تتواصل الجهود لضمان قيام المحكمة بتعزيز سيادة القانون وتحقيق المزيد من السلام والعدالة. |
Violations of international humanitarian and human rights law and impunity for such crimes continue to pose a major threat to the rule of law and lasting peace in post-conflict situations. | UN | وما زالت انتهاكات القانون الدولي الإنساني وحقوق الإنسان والإفلات من العقاب عن هذه الجرائم تشكل تهديدا كبيرا لسيادة القانون وتحقيق السلام الدائم في حالات ما بعد الصراع. |
Coordination of peacebuilding projects in support of disarmament, demobilization and reintegration, rule of law and State-building | UN | :: تنسيق مشاريع لبناء السلام تدعم نزع السلاح والتسريح وإعادة الدمج وسيادة القانون وبناء الدولة |
That requires dedication to promoting the rule of law and rehabilitation of the multilateral negotiation and cooperation framework. | UN | وذلك يتطلب التفاني بغية تعزيز سيادة القانون وإعادة تأهيل الإطار المتعدد الأطراف للمفاوضات والتعاون. |
Efforts are focused on promoting criminal justice systems based upon the rule of law and taking United Nations norms, standards and model treaties into account. | UN | وتتركز الجهود على تعزيز نظم العدالة الجنائية القائمة على حكم القانون ومراعاة قواعد اﻷمم المتحدة ومعاييرها ومعاهداتها النموذجية. |
Upholding the rule of law and delivering justice is a key condition for any democratic society. | UN | فتعزيز سيادة القانون وإقامة العدل شرط أساسي لأي مجتمع ديمقراطي. |
Capable implementation by effective institutions anchored in the rule of law and accountability by all will be essential. | UN | وسيكون التنفيذ المقتدر من جانب مؤسسات فعالة ترتكز على سيادة القانون وعلى خضوع الجميع للمساءلة أمرا أساسيا. |
It also drew a specific link between democracy, the rule of law and the eradication of impunity, mentioning specifically the principles of the supremacy of law and of equal protection. | UN | كما أنه أقام ارتباطا محددا بين الديمقراطية وسيادة القانون والقضاء على ظاهرة الإفلات من العقاب، وذكر على وجه الخصوص مبدأي سيادة القانون وتوفير الحماية على قدم المساواة. |
At the same time, we believe that that right should be exerted in accordance with the rule of law and within the framework of international law. | UN | وفي الوقت ذاته، نعتقد بأنه ينبغي ممارسة ذلك الحق وفقا لسيادة القانون وفي إطار القانون الدولي. |
The resolution in question should enable Haiti to regain peace and the rule of law and promote its socio-economic development. | UN | ومن شأن القرار المذكور أن يتيح لهايتي استعادة السلام وسيادة القانون وأن يشجع التنمية الاجتماعية والاقتصادية. |
A majority of violations occurred in relation to their work on land and community rights and on the rule of law and impunity. | UN | ووقعت غالبية الانتهاكات في إطار عملهم المتصل بحيازة الأراضي وحقوق المجتمع وسيادة القانون والإفلات من العقاب. |
International Diploma on State of law and Justice Reform, organized by the Faculty of Law of the University of Chile, the California Western School of law and the International Heidelberg Center | UN | دورة دراسية دولية عن حالة الإصلاح القانوني وإصلاح نظام العدالة نظمتها كلية الحقوق بجامعة شيلي وكاليفورنيا ويسترن سكول للقانون ومركز هايديلبيرغ الدولي |
The Columbia University Law School, New York University School of law and the United Nations Institute for Training and Research are pleased to invite delegates to the 2012 UNITAR Fellowship and Visitors Programmes for diplomats accredited to the United Nations. | UN | يسر كلية الحقوق بجامعة كولومبيا وكلية الحقوق بجامعة نيويورك ومعهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث (اليونيتار) توجيه الدعوة إلى المندوبين للتسجيل في برنامج زمالات اليونيتار وبرنامجه للزائرين لعام 2012 المتاحين للدبلوماسيين المعتمدين لدى الأمم المتحدة. |
KPC, which will consist of up to 3,000 active and 2,000 reserve members, will not have any role in law enforcement or the maintenance of law and order. | UN | ولن يكون لفرقة حماية كوسوفو، التي ستتألف من ٠٠٠ ٣ عضو عامل ٠٠٠ ٢ عضو احتياطي، أي دور في إنفاذ القانون أو حفظ القانون والنظام. |
ASG for Rule of law and Security Institutions 30-Aug-07 29-Aug-11 | UN | الأمين العام المساعد لمؤسسات سيادة القانون والأمن |
6. The security problem in Kosovo is largely a result of the absence of law and order institutions and agencies. | UN | 6 - ومشكلة كوسوفو الأمنية ناتجة إلى حد كبير عن غياب المؤسسات والهيئات المختصة بإنفاذ القانون وحفظ النظام. |