ويكيبيديا

    "of ldcs" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أقل البلدان نمواً
        
    • أقل البلدان نموا
        
    • لأقل البلدان نمواً
        
    • ﻷقل البلدان نموا
        
    • البلدان الأقل نموا
        
    • بأقل البلدان نمواً
        
    • بأقل البلدان نموا
        
    • في تلك البلدان
        
    • للبلدان الأقل نموا
        
    • البلدان الأقل نمواً
        
    • اقل البلدان نموا
        
    • الفئة من البلدان
        
    • لأقل البلدان نموا من
        
    • البلدان نمواً مستويات
        
    • اقل البلدان نمواً
        
    Share of LDCs in UNCTAD's technical cooperation UN حصة أقل البلدان نمواً في أنشطة التعاون للأونكتاد
    This situation will not change until the voices of LDCs and small island developing States are heard and they are represented. UN ولن تتغير هذه الحالة إلاّ عندما يتم الاستماع إلى أصوات أقل البلدان نمواً والدول الجزرية الصغيرة النامية ويجري تمثيلها.
    When addressing the above issues, particular emphasis will be given to the situation of Africa and of LDCs. UN وعند معالجة القضايا المشار إليها، سيوجه اهتمام خاص إلى الحالة في أفريقيا، وفي أقل البلدان نمواً.
    In this regard, the provisions of the Marrakesh Declaration and the ministerial decisions in favour of LDCs should be fully implemented. UN وفي هذا الصدد، ينبغي تنفيذ اﻷحكام الواردة في إعلان مراكش وفي القرارات الوزارية لصالح أقل البلدان نموا تنفيذا كاملا.
    In this regard, the provisions of the Marrakesh Declaration and the ministerial decisions in favour of LDCs should be fully implemented. UN وفي هذا الصدد، ينبغي تنفيذ اﻷحكام الواردة في إعلان مراكش وفي القرارات الوزارية لصالح أقل البلدان نموا تنفيذا كاملا.
    Mutually reinforcing and exacerbating food, energy, economic and financial crises, together with the adverse and disproportionate impacts of climate change, have further worsened the conditions of LDCs. UN إنّ أزمات الغذاء والطاقة والأزمات الاقتصادية والمالية المتآزرة والمتصاعدة، إلى جانب الآثار السلبية وغير التناسبية لتغيّر المناخ، جعلت الظروف لأقل البلدان نمواً أكثر سوءاً.
    Appropriate measures should be taken to promote, support and strengthen trade initiatives of LDCs in subregional and regional groupings. UN وينبغي اتخاذ تدابير ملائمة لتعزيز ودعم وتقوية المبادرات التجارية ﻷقل البلدان نموا في المجموعتين دون اﻹقليمية واﻹقليمية.
    As a result, the share of LDCs in total delivery was 36 per cent, as opposed to 34 per cent in 2011. UN ونتيجة لذلك، بلغ نصيب أقل البلدان نمواً من مجموع النفقات 36 في المائة مقابل 34 في المائة في عام 2011.
    The accession of LDCs to the WTO should be encouraged and facilitated. UN وينبغي تشجيع وتيسير انضمام أقل البلدان نمواً إلى منظمة التجارة العالمية.
    The accession of LDCs to the WTO should be encouraged and facilitated. UN وينبغي تشجيع وتيسير انضمام أقل البلدان نمواً إلى منظمة التجارة العالمية.
    Priority continued to be given to activities in favour of LDCs. UN وتواصل اعطاء الأولوية للأنشطة المضطلع بها لصالح أقل البلدان نمواً.
    Regular and timely replenishment of the Trust Fund was crucial for the sustainability of technical cooperation activities in favour of LDCs. UN وقال إن تجديد موارد الصندوق الاستئماني أمر حاسم الأهمية من أجل استدامة أنشطة التعاون التقني لصالح أقل البلدان نمواً.
    As these preferences erode, other means of special and differential treatment ought to be considered in the interest of LDCs. GE.03-52070 UN وبما أن هذه الأفضليات زائلة، ينبغي البحث في سبل أخرى في المعالجة الخاصة والتمييزية تلبية لمصالح أقل البلدان نمواً.
    Action should also be taken to address the concerns of LDCs with regard to erosion of preferences resulting from further trade liberalization. UN ولا بد أيضاً من اتخاذ إجراء للتطرق لمشاغل أقل البلدان نمواً فيما يتصل بتآكل الأفضليات الناتج عن مزيد تحرير التجارة.
    It believed strongly that UNCTAD should give high priority in its work to addressing the needs of LDCs. UN ويعتقد الاتحاد اعتقاداً راسخاً أنه ينبغي للأونكتاد يولي احتياجات أقل البلدان نمواً أولوية عالية في عمله.
    Only Botswana has graduated from the category of LDCs, while the number of African LDCs has increased. UN وخرجت بوتسوانا فقط من فئة أقل البلدان نمواً، بينما تزايد عدد أقل البلدان نموا الأفريقية.
    It encourages other developed countries as well as the major developing countries to join its efforts, notably in favour of LDCs. UN ويشجع البلدان المتقدمة الأخرى فضلا عن البلدان النامية الرئيسية على المشاركة في هذه الجهود وخاصة لصالح أقل البلدان نموا.
    The efforts of LDCs to adopt and implement development strategies should be reinforced with strong international support. UN والجهود التي تبذلها أقل البلدان نموا لاعتماد وتنفيذ استراتيجيات إنمائية ينبغي تعزيزها بدعم دولي قوي.
    UNCTAD has designed several programmes to address the special needs of LDCs. UN 60- صمم الأونكتاد برامج عديدة لتلبية الاحتياجات الخاصة لأقل البلدان نمواً.
    Consequently, international trade accounts for about 50 per cent of the GDP of LDCs as a group. UN وبالتالي، فإن التجارة الدولية تمثل نحو 50 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي لأقل البلدان نمواً مجتمعةً.
    Appropriate measures should be taken to promote, support and strengthen trade initiatives of LDCs in subregional and regional groupings. UN وينبغي اتخاذ تدابير ملائمة لتعزيز ودعم وتقوية المبادرات التجارية ﻷقل البلدان نموا في المجموعتين دون اﻹقليمية واﻹقليمية.
    For its part, the Russian Federation is taking concrete steps to further the development of LDCs. UN ويتخذ الاتحاد الروسي من جانبه إجراءات ملموسة لتعزيز تنمية البلدان الأقل نموا.
    That goal is ambitious but achievable if all of the international support pledged at the United Nations Conference on the Least Developed Countries is honoured and invested in the productive sectors of the economies of LDCs. UN وهذا الهدف طموح ولكنه قابل للتحقيق إذا جرى تنفيذ كل الدعم الدولي الذي تم التعهد به في مؤتمر الأمم المتحدة المعني بأقل البلدان نمواً واستثماره في القطاعات الإنتاجية لاقتصادات أقل البلدان نمواً.
    The Conference will be an important occasion to collectively advance the sustainable development agenda, with a central focus on human well-being, while taking into account the vulnerabilities of LDCs. UN سيكون المؤتمر مناسبة هامة للنهوض بشكل جماعي بجدول أعمال التنمية المستدامة، مع التركيز بصورة رئيسية على الرفاه الإنساني، مع مراعاة نقاط الضعف الخاصة بأقل البلدان نموا.
    The large investment requirements of LDCs imply a need for new and additional resources and efforts to increase ODA to LDCs supportive of national programmes of action, including poverty eradication strategies. UN وتتطلب الاحتياجات الاستثمارية الضخمة في تلك البلدان ضرورة توفير موارد جديدة وإضافية وبذل جهود لزيادة المساعدة الإنمائية الرسمية لتلك البلدان دعما لبرامج العمل الوطنية بما في ذلك استراتيجيات استئصال الفقر.
    Norway was committed to supporting efforts aimed at increasing the opportunities of LDCs to reap the benefits of globalization through greater participation in international trade. UN وقالت إنَّ النرويج ملتزمة بدعم الجهود الرامية إلى زيادة الفرص المتاحة للبلدان الأقل نموا لكي تقطف ثمار العولمة من خلال زيادة مشاركتها في التجارة الدولية.
    Enhanced support towards improving the export competitiveness of LDCs including capacity to meet sanitary and phytosanitary (SPS) measures and other standards. UN :: زيادة الدعم من أجل تعزيز قدرة صادرات البلدان الأقل نمواً على المنافسة، بما في ذلك القدرة على الوفاء بالتدابير الصحية والصحة النباتية والمعايير الأخرى.
    Enhanced efforts in favour of LDCs from major donors would be essential to turn the tide in the flow of ODA to LDCs, providing them with vital resources. UN ومن الضروري بذل مزيد من الجهود لصالح أقل البلدان نموا من قبل المانحين الرئيسيين لتوجيه تدفق المساعدة الانمائية الرسمية نحو اقل البلدان نموا.
    Sufficient funding of individual agencies, in particular those largely oriented to the needs of LDCs, is thus an essential element in external resource mobilization for this group of countries. UN ومن ثم فإن التمويل الكافي للوكالات كل على حدة، لا سيما تلك الموجهة الى حد كبير لتلبية احتياجات أقل البلدان نموا يمثل عنصرا أساسيا في تعبئة الموارد الخارجية اللازمة لهذه الفئة من البلدان.
    To provide services meeting the special industrial development needs of LDCs. Least developed countries raise their industrial productivity, standards and trade. UN تقديم خدمات تلبي ما لأقل البلدان نموا من احتياجات خاصة في مجال التنمية الصناعية.
    Characteristics of LDCs include high levels of poverty, structural and resource weaknesses, and acute susceptibility to external economic factors, climate change and disasters. UN وتشمل خصائص أقل البلدان نمواً مستويات الفقر العالية، والضعف الهيكلي وقلة الموارد، والقابلية الشديدة للتأثُّر الحاد بالعوامل الاقتصادية الخارجية، وتغيُّر المناخ والكوارث.
    34. The inability of LDCs to benefit fully from GSP schemes was due to unfavourable rules of origin which allowed only regional cumulation, while global cumulation would be preferable. UN ٤٣- وقال إن عدم قدرة اقل البلدان نمواً على الاستفادة الكاملة من مخططات اﻷفضليات ترجع إلى قواعد المنشأ غير المواتية التي لا تسمح إلا بالتراكم اﻹقليمي في حين أن التراكم العالمي أفضل منه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد