ويكيبيديا

    "of legal and judicial" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • القانونية والقضائية
        
    • القانوني والقضائي
        
    • قانونية وقضائية
        
    – Wide dissemination of legal and judicial texts ensuring the protection of the rights of women by the year 2000 throughout the country; UN ـ التوزيع الواسع للنصوص القانونية والقضائية التي تضمن حقوق المرأة من اﻵن حتى عام ٢٠٠٠، على كافة أجزاء اﻹقليم
    Our experts have been working in Asian countries to assist their peacebuilding efforts, such as the establishment of legal and judicial systems. UN ويعمل خبراؤنا في البلدان الآسيوية للمساعدة في جهودها لبناء السلام، مثل إنشاء النظم القانونية والقضائية.
    The report is expected to assist the Government in the coordination of legal and judicial reforms. UN ويتوقع أن يساعد هذا التقريرُ الحكومةَ في تنسيق الإصلاحات القانونية والقضائية.
    In order to implement the new Constitution, new laws had been enacted in the area of legal and judicial reform. UN ولإعمال الدستور الجديد، سنت قوانين جديدة في مجال الإصلاح القانوني والقضائي.
    The ECCC has started working with the Council of legal and judicial Reform by exploring the possibility to pass on experience, and share its best practices, and skills to national legal and judicial actors. UN وبدأت الدوائر العمل مع مجلس الإصلاح القانوني والقضائي من خلال بحث إمكانية توريث الخبرات ونقل أفضل ما لديها من ممارسات ومهارات إلى الجهات القانونية والقضائية الوطنية الفاعلة.
    This is a key dimension. But the strategic centrality of legal and judicial protection requires that we go far beyond this. UN وهذا هو بُعد أساسي، ولكن الأهمية الاستراتيجية للحماية القانونية والقضائية تقتضي أن نتجاوز ذلك بشوط بعيد.
    It encouraged Brazil to continue efforts in inequality and discrimination and the strengthening of legal and judicial frameworks. UN وشجعت البرازيل على مواصلة جهودها في مكافحة عدم المساواة والتمييز وفي تعزيز أطرها القانونية والقضائية.
    It noted in particular the adoption of the principle of equality before the law and the protection of legal and judicial assistance to all citizens. UN وأشارت بالأخص إلى اعتماد مبدأ المساواة أمام القانون وحماية المساعدة القانونية والقضائية لجميع المواطنين.
    Since 2002, I have developed skills in the areas of legal and judicial expertise and human rights. UN اكتسبت منذ عام 2002 كفاءات في مجال الدراسات القانونية والقضائية وفي مجال حقوق الإنسان.
    72. During the period under review, the Tribunal devoted part of its two sessions to the consideration of legal and judicial matters. UN 72 - خلال الفترة قيد الاستعراض، كرست المحكمة جزءاً من دورتيها للنظر في المسائل القانونية والقضائية.
    74. During the period under review, the Tribunal devoted part of its two sessions to the consideration of legal and judicial matters. UN ٧٤ - خلال الفترة قيد الاستعراض، كرست المحكمة جزءا من دورتيها للنظر في المسائل القانونية والقضائية.
    67. During the period under review, the Tribunal devoted part of its two sessions to the consideration of legal and judicial matters. UN 67 - خلال الفترة قيد الاستعراض، كرست المحكمة جزءاً من دورتيها للنظر في المسائل القانونية والقضائية.
    Monitoring of legal and judicial institutions on a daily basis, including conducting analyses of the justice system, identifying legal and judicial issues for redress, and preparing quarterly end-of-court-term reports to be shared with the Government UN رصد المؤسسات القانونية والقضائية يومياً، بما في ذلك إجراء تحليلات لنظام العدالة، وتحديد المسائل القانونية والقضائية للانتصاف، وإعداد تقارير فصلية عند نهاية مدة المحكمة لإطلاع الحكومة عليها
    Tunisia reported on its efforts to strengthen research on matters relating to children in conflict with the law, including through the creation of a criminal justice science unit within the Centre of legal and judicial Studies. UN وأبلغت تونس عن جهودها الرامية إلى رفع مستوى الأبحاث حول المسائل المتعلقة بالأطفال المخالفين للقانون بسبل منها استحداث وحدة لعلوم العدالة الجنائية داخل مركز الدراسات القانونية والقضائية.
    :: Coordination of legal and judicial cooperation: I have successfully negotiated cooperation for the execution of arrest warrants, the transfer of accused persons and evidence, the enforcement of sentences, etc. UN تنسيق التعاون القانوني والقضائي: التفاوض بنجاح بشأن التعاون على تنفيذ أوامر القبض ونقل المتهمين وعناصر الإثبات وتنفيذ العقوبات، وما إلى ذلك.
    The same division also continued to conduct governance work in the Middle East and North Africa through a framework agreement with the World Bank, focusing on a number of legal and judicial reform projects in Morocco and Tunisia; UN كما واصلت الشعبة الاضطلاع بأعمال الحوكمة في منطقة الشرق الأوسط وشمال أفريقيا من خلال اتفاق إطاري مع البنك الدولي يركِّز على عدد من مشاريع الإصلاح القانوني والقضائي في تونس والمغرب؛
    472. UNDP. Establishment and institution-building of legal and judicial training institutions at country level. UN 472 - برنامج الأمم المتحدة الإنمائي - الإنشاء والبناء المؤسسي لمؤسسات التدريب القانوني والقضائي على الصعيد القطري.
    37. Since January 2003, there have been some positive developments in the area of legal and judicial reform. UN 37 - يشهد الإصلاح القانوني والقضائي منذ كانون الثاني/يناير 2003 بعض التطورات الإيجابية.
    At its request, the Centre undertook a field mission to Kabul to develop a project proposal for technical assistance focusing on the development of legal and judicial frameworks. UN وقام المركز، بناء على طلبه، ببعثة ميدانية إلى كابول لإعداد مشروع مقترح للمساعدة التقنية يركز على وضع الإطارين القانوني والقضائي.
    61. A rapid process of legal and judicial reform has been conducted in Azerbaijan, embracing the adoption of, such instruments as the Criminal Code, the Code of Criminal Procedure, the Civil Code, the Code of Civil Procedure and the Penal Enforcement Code. UN 61- وقد أجريت عملية إصلاحات قانونية وقضائية سريعة في أذربيجان، شملت اعتماد صكوك من قبيل القانون الجنائي، وقانون الإجراءات الجنائية والقانون المدني وقانون الإجراءات المدنية وقانون تنفيذ العقوبات الجزائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد