OHCHR collaborates with Member States on the adoption of legislation, public policies, programmes, national action plans and other activities. | UN | وتتعاون المفوضية مع الدول الأعضاء بشأن اعتماد التشريعات والسياسات العامة والبرامج وخطط العمل الوطنية وغيرها من الأنشطة. |
It appreciated various measures and policies for the promotion and protection of migrants, including the enactment of legislation. | UN | وأعربت عن تقديرها للتدابير والسياسات المختلفة المتعلقة بتعزيز وحماية حقوق المهاجرين بما في ذلك إصدار التشريعات. |
The enforcement of legislation needs to be enhanced, including through its wide dissemination and the training of law enforcement officials. | UN | ويحتاج إنفاذ التشريعات إلى تعزيز، بما في ذلك عن طريق نشره على نطاق واسع وتدريب موظفي إنفاذ القانون. |
:: Advances in the development of legislation on money-laundering. | UN | إحراز تقدم في وضع تشريعات بشأن غسل الأموال. |
It expressed concern at the lack of legislation on violence against women. | UN | وأعربت عن القلق إزاء نقص التشريع المعني بممارسة العنف ضد المرأة. |
It said that the passage of legislation on reparations for victims of the Colombian conflict would be significant progress. | UN | وقالت إن من شأن اعتماد تشريع متعلق بجبر ضرر ضحايا النزاع في كولومبيا أن يشكل تقدماً هاماً. |
A systematic review of legislation from the viewpoint of the Convention would be needed to eliminate many discriminatory provisions. | UN | وقالت إن الأمر سيتطلب إجراء مراجعة منهجية للتشريعات من منظور الاتفاقية للقضاء على كثير من الأحكام التمييزية. |
The European Competition Network maintained informal consultations on sanctions, specific industries and the preparation of legislation projects. | UN | وتحافظ شبكة المنافسة الأوروبية على مشاورات غير رسمية بشأن العقوبات وصناعات بعينها وإعداد مشاريع القوانين. |
However, too often the passage of legislation is not followed by implementation. | UN | بيد أن سن التشريعات لا يتبعه التنفيذ، في كثير من الأحيان. |
(v) Provide systematic training to judges, prosecutors and lawyers on the application of legislation prohibiting discrimination and sexual violence; | UN | ' 5` تقديم التدريب المنتظم للقضاة والمدعين العامين والمحامين على تطبيق التشريعات التي تحظر التمييز والعنف الجنسي؛ |
Please provide updated information on the outcome of the adjustments to any pieces of legislation on this matter. | UN | ويرجى تقديم معلومات محدّثة عن نتائج المواءمة مع أي تشريع من هذه التشريعات يتصل بهذا الموضوع. |
One of the reasons for the slow progress in the enactment of legislation has been a shortage of trained drafters. | UN | إذ أن أحد اﻷسباب وراء التقدم البطيء المحرز في استنان التشريعات يتمثل في نقص الجهات المدربة على الصياغة. |
In addition, the courts should give preference to interpretations of legislation which were consistent with international law. | UN | وعلاوة على هذا، ينبغي للمحاكم أن تعطى اﻷفضلية لتفسيرات التشريعات التي تتمشى مع القانون الدولي. |
It not only controlled the implementation of legislation, but also contributed to the pro-competitive development of the economy. | UN | فهي لم تشرف فقط على تنفيذ التشريعات بل ساهمت أيضاً في تطوير الاقتصاد تطويراً يخدم المنافسة. |
The lack of legislation criminalizing crimes against humanity in Libya does not per se render the case admissible before the Court. | UN | فعدم وجود تشريعات في ليبيا تجرّم ارتكاب الجرائم ضد الإنسانية لا يجعل في حد ذاته الدعوى مقبولة أمام المحكمة. |
However, enactment of legislation on mutual legal assistance and extradition is still needed in almost all States. | UN | بيد أن معظم دول المنطقة لم تسن بعد تشريعات بشأن المساعدة القانونية المتبادلة وتسليم المطلوبين. |
Several landmark pieces of legislation and executive directives were passed and issued to support the ICPD Programme of Action. | UN | لقد درست وصدرت عدة تشريعات وتوجيهات إدارية تعد من المعالم لدعم برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية. |
Educational components also form an important part of legislation on combating domestic violence and violence against women. | UN | وتشكِّل العناصر التعليمية أيضاً جزءاً هاماً من التشريع المتعلّق بمحاربة العنف الأسري والعنف ضد المرأة. |
Moreover, in the area of legislation, the Government excluded the States with non-Muslim majorities from being subjected to Sharia laws. | UN | وفضلا عن ذلك، وفي مجال التشريع استثنت الحكومة المناطق ذات اﻷغلبية غير المسلمة من تطبيق الشريعة اﻹسلامية عليها. |
In particular, it notes that it is now considering the introduction of legislation punishing that crime under the Colombian Criminal Code. | UN | وأشارت على وجه الخصوص إلى أنها تنظر اﻵن في وضع تشريع بالمعاقبة على هذه الجريمة بمقتضى القانون الجنائي لكولومبيا. |
UNODC further carried out a detailed review of legislation and regulations relating to protection of vulnerable witnesses in Georgia. | UN | واضطلع المكتب كذلك باستعراض مفصّل للتشريعات والتنظيمات المتعلقة بحماية الشهود المستضعفين في جورجيا. |
Principle 33: Restrictions on the effects of legislation on repentance | UN | المبدأ ٣٣: القيود الموضوعة على نفاذ القوانين الخاصة بالتائبين |
Consequently, he hoped that in its next periodic report Gabon would present a clear and specific table of legislation and of current guarantees and remedies to give effect to human rights. | UN | لهذا أعرب السيد برادو فاييخو عن أمله في أن تقدم غابون في تقريرها الدوري المقبل وصفا واضحا ودقيقا للتشريع فضلا عن الضمانات وسبل الانتصاف الموجودة ﻹعمال حقوق اﻹنسان. |
Overall, the Government of Cameroon does not discriminate in any way in respect of legislation concerning the employment of women. | UN | ومجمل القول أنه، فيما يتصل بالتشريعات المتعلقة بمسائل عمالة المرأة، لا يوجد أي تمييز من قبل حكومة الكاميرون. |
The legislative guide will address primarily policymakers and drafters of legislation. | UN | وسيكون الدليل التشريعي موجها بالدرجة الأولى إلى مقرري السياسات والمشرّعين. |
Lesotho was working on various pieces of legislation to bring them into conformity with the Constitution and international standards. | UN | وتعكف ليسوتو على مشاريع تشريعية شتى لمواءمتها مع الدستور والمعايير الدولية. |
Adoption by the parliament and promulgation of legislation related to elections, including the electoral law and the law on amnesty | UN | إقرار البرلمان وإصداره لتشريع يتصل بالانتخابات، يشمل قانون الانتخابات وقانون العفو |
Adoption by the Government of the Democratic Republic of the Congo of legislation on relations between the central Government and provincial authorities | UN | اعتماد حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية لتشريعات بشأن العلاقات بين الحكومة المركزية وسلطات المقاطعات |
This will be done in order to recommend the abrogation of antiquated legislation and the creation of a National Registry of legislation. | UN | والغرض من ذلك هو التوصية بإلغاء القوانين المهجورة وإنشاء سجل وطني للقوانين. |
Adoption of legislation by the Parliament on the Office de la Protection du Citoyen in accordance with the Paris Principles | UN | اعتماد البرلمان تشريعا بشأن مكتب حماية المواطن، وذلك وفقا لمبادئ باريس |
The Government referred to its wide array of legislation aimed at prosecuting and sanctioning discriminatory acts. | UN | وأشارت الحكومة إلى مجموعة تشريعاتها الواسعة الرامية إلى الملاحقة القانونية لأعمال التمييز والمعاقبة عليها. |