ويكيبيديا

    "of liability" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المسؤولية
        
    • للمسؤولية
        
    • بالمسؤولية
        
    • التبعة
        
    • من مسؤوليته
        
    • من الخصوم
        
    • المسئولية
        
    • مسؤولية الهيئات
        
    • للتبعة
        
    • أي مسؤولية
        
    • مدى مسؤولية
        
    In certain countries, a contractual exoneration of liability for gross negligence would be contrary to public policy. UN ففي بعض البلدان، يعتبر أي إعفاء تعاقدي من المسؤولية عن الإهمال الجسيم مناقضا للسياسة العامة.
    In those cases, the legally determined amount of liability is applicable. UN وفي تلك الحالات، ينطبق سقف المسؤولية الذي يحدد بموجب القانون.
    In most cases, multiple forms of liability would apply. UN وفي معظم الحالات تنطبق أشكال متعددة من المسؤولية.
    It was thus clear that a far more complete and coherent regime of liability was required than currently existed in international law. UN ومن الواضح بالتالي أن ثمة حاجة إلى وضع نظام للمسؤولية أكثر تكاملا وانسجاما مما هو قائم حاليا في القانون الدولي.
    There may also be residual liabilities or consequential costs, for instance, because of liability for environmental damage or demolition costs. UN وقد تكون هناك أيضا التزامات متبقية أو تكاليف تبعية بسبب المسؤولية عن أضرار بيئية أو بسبب تكاليف الهدم.
    Thirty-eight passengers also did not sign a waiver of liability. UN كذلك فإن 38 مسافرا لم يوقِّعوا تنازلا عن المسؤولية.
    Another significant weakness in the international legal system is the lack of liability regimes in the field of transboundary environmental damage. UN وثمة ثغرة كبيرة أخرى في النظام القانوني الدولي تتمثل في غياب نظم المسؤولية في مجال الضرر البيئي العابر للحدود.
    The Commission had examined prevention before it had focused on the issue of liability in the case of loss occasioned by transboundary harm. UN واللجنة قد قامت بدراسة قضية المنع قبل أن تركز على قضية المسؤولية القائمة في حالة الخسارة من جراء ضرر عابر للحدود.
    It's just, uh, strawberry boilerplate absolving us of liability. Open Subtitles انها فقط طبقة من الفراولة تعفينا من المسؤولية
    Annex II to the report provided guidelines for its use; Annex III contained a waiver of liability form. UN ويعرض المرفق الثاني للتقرير المبادئ التوجيهية لاستخدام الشعار؛ ويتضمن المرفق الثالث استمارة الإعفاء من المسؤولية.
    The allocation of liability would need to balance the various interests without hindering the broader adoption of the model. UN وسيلزم أن يوازِن توزيع المسؤولية بين المصالح المختلفة دون أن يعرقل اعتماد النموذج على نطاق أوسع.
    As a starting point, it must be noted that the existence of liability is regulated by the applicable law and not by the agreement between the parties. UN وكنقطة انطلاق، تجدر الإشارة إلى أن وجود المسؤولية أمر ينظّمه القانون المنطبق وليس الاتفاق بين الأطراف.
    The threat of liability was a powerful tool in relation to restructuring, which also fell within the Working Group's mandate. UN والتهديد بتحمل المسؤولية أداة قوية فيما يتعلق بإعادة الهيكلة التي تدخل أيضا في نطاق ولاية الفريق العامل.
    The choice made by the Commission to separate, with regard to States, the question of liability for acts not prohibited from the question of international responsibility prompts a similar choice in relation to international organizations. UN ولما كانت اللجنة قد اختارت أن تفصل، فيما يتعلق بالدول، بين مسألة تحمل تبعات الأفعال غير المحظورة ومسألة المسؤولية الدولية فإن هذا يستتبع أن تختار ذلك أيضاً فيما يتعلق بالمنظمات الدولية.
    Limits of liability for loss caused by delay UN حدود المسؤولية عن الخسارة الناجمة عن التأخر
    Post-crediting period monitoring and endorsement of liability is possible UN يمكن إجراء عملية رصد وإقرار المسؤولية في ما يلي فترة المستحقات
    Civil or administrative forms of liability are sufficient to meet the requirement. UN ويكفي شكلا المسؤولية المدني والإداري للوفاء بالمتطلبات.
    It was no less important, however, to clarify other aspects of liability. UN غير أنه لا يقل عن ذلك أهمية توضيح الجوانب الأخرى للمسؤولية.
    The HNS Convention establishes a regime of liability and compensation based on a two-tier system. UN وأنشأت اتفاقية النقل البحري لمواد ضارة وخطرة نظاما للمسؤولية والتعويض يقوم على أساس نظام ذي مرحلتين.
    At the same time, however, it was important not to lose sight of the original task, namely the elaboration of a regime of liability stricto sensu. UN ولكن لا ينبغي، في نفس الوقت، أن يغيب عن البال العمل المبدئي، وهو تحديدا، وضع نظام للمسؤولية بالمعنى الضيق.
    Questions of liability were best addressed under the relevant laws of each country. UN وقال إنه من الأفضل أن تعالجَ المسائل المتعلقة بالمسؤولية وفقاً للقوانين المطبَّقة لكل بلد.
    It was noted that the prospects of an informal reorganization might be jeopardized if the risks of liability were too great. UN وذُكر أنَّ فرص إجراء إعادة تنظيم غير رسمية قد تتضرر إذا كانت مخاطر التبعة كبيرة جداً.
    Moreover, the Directive does not prejudice the right of the operator to limit his liability in accordance with national legislation implementing the Convention on Limitation of liability for Maritime Claims (LLMC) 1976, including any future amendment to the Convention, or the Strasbourg Convention on Limitation of liability in Inland Navigation (CLNI), 1988. UN وعلاوة على ذلك لا يخل التوجيه بحق المشغل في الحد من مسؤوليته وفقاً للتشريع الوطني المنفِّذ لاتفاقية الحد من المسؤولية المتعلقة بالمطالبات البحرية لعام 1976، بما في ذلك أي تعديل في المستقبل للاتفاقية، أو لاتفاقية ستراسبورغ المتعلقة بالحد من المسؤولية في مجال الملاحة الداخلية، لعام 1988.
    However, there was still a shortage of cash available to settle debts as there were only 74 cents available for every dollar of liability. UN بيد أنه ما زال ثمة نقص في النقدية المتاحة لتسوية الديون، حيث لا يتوفر منها سوى 74 سنتا لكل دولار من الخصوم.
    69. Mr. Sharma (India) observed that the issue of liability had been very central to the Working Group's deliberations from the start. UN 69- السيد شارما (الهند): لاحظ أن قضية المسئولية ظلت محوراً لمناقشات الفريق العامل منذ البداية.
    It should be noted that Belarus had addressed the issue of liability of legal persons in a reservation formulated when becoming a party to the Convention, to the effect that it would implement article 10 to the extent that this did not contravene national legislation. UN وجدير بالذكر أن بيلاروس تناولت مسألة مسؤولية الهيئات الاعتبارية في تحفّظ وُضع عندما أصبحت طرفا في الاتفاق ومؤداه أنها ستنفذ المادة 10 بالقدر الذي لا يتعارض فيه ذلك مع التشريعات الوطنية.
    It was considered important, therefore, that all general elements of crimes and the basic principles of liability and defence should be elaborated by States and laid down in the Statute itself, or in an annex thereto which would have the same legal value as the Statute. UN ولذا رئي أن من المهم أن تصوغ الدول كل العناصر العامة للجرائم والمبادئ اﻷساسية للتبعة والدفاع، وأن تُدرج هذه العناصر وتلك المبادئ في النظام اﻷساسي ذاته، أو في مرفق له تكون له نفس القيمة القانونية التي للنظام اﻷساسي.
    The Committee urges the State party not to subject the children below the age of 18 to administrative or other types of liability for their involvement in prostitution, and provide them adequate protection and assistance. UN وتحثُّ اللجنة الدولة الطرف على عدم تحميل الأطفال دون سن الثامنة عشرة أي مسؤولية إدارية أو غيرها بسبب اشتراكهم في البغاء وعلى توفير الحماية والمساعدة المناسبين لهم.
    in his procedures, include elements related to internal investigation of liability of bank staff who neglected their duties in this area; UN 13 - أن يدخل، في إجراءاته، عناصر تتصل بالتحقيق الداخلي في مدى مسؤولية موظفي المصرف الذين يهملون أداء واجباتهم في هذا المجال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد