ويكيبيديا

    "of links between" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الروابط بين
        
    • الصلات بين
        
    • صلات بين
        
    • الصلات القائمة بين
        
    • روابط بين
        
    • للروابط بين
        
    • الروابط القائمة بين
        
    • للصلات بين
        
    • بالصلات بين
        
    • وصلات بين
        
    Initially, this should involve the exchange of information and strengthening of links between entity defence and military staffs. UN وينبغي أن يشمل هذا في البداية تبادل المعلومات وتوثيق الروابط بين الهيئات الدفاعية والعسكرية في الكيانين.
    Such a facility would assist the further development of links between Tokelau and New Zealand and the promotion of local initiative and ownership. UN وسيساعد هذا الجهاز في زيادة تطوير الروابط بين توكيلاو ونيوزيلندا وفي تشجيع المبادرة والملكية المحليتين.
    Reply to the UNODC questionnaire on the nature of links between terrorism and other forms of crime UN الرد على استبيان المكتب المعني بالمخدرات والجريمة بشأن طبيعة الصلات بين الإرهاب وأشكال الجريمة الأخرى.
    We are convinced that the strengthening of links between these organizations is indispensable to the welfare of all the world's communities. UN ونحن مقتنعـــون بأن تعزيز الصلات بين هذه المنظمات أمر لا غنى عنه لصالح جميع المجتمعات في العالم.
    Complaints continued to be received during 2002 of links between members of the paramilitary groups and State officials. UN وظلت ترد أثناء عام 2002 شكاوى عن وجود صلات بين أعضاء الجماعات شبه العسكرية ومسؤولين رسميين.
    Sectoral categorization is made more difficult because of the enormous expansion of trade in services in recent years and a vast variety in the structure and intensity of links between senders and targets of sanctions. UN ونظرا لتوسع تجارة الخدمات توسعا هائلا في السنوات اﻷخيرة، وشدة التنوع في هيكل وكثافة الصلات القائمة بين الدول المرسلة والدول المستهدفة بالجزاءات، زادت عملية التصنيف القطاعي صعوبة.
    Another factor that calls for the application of this instrument in relevant cases is the existence of links between identity-related crime and organized crime, highlighted in the UNODC study. UN وثمة عامل آخر يدعو إلى تطبيق هذا الصك في الحالات ذات الصلة هو وجود روابط بين الجرائم المتصلة بالهوية والجريمة المنظمة، وهو ما أبرزته الدراسة التي أجراها المكتب.
    You have been a great personal friend and a strong promoter of links between your country and mine, and you have carried out your current duties in the Chair with energy, imagination and distinction. UN فقد ظللت صديقاً شخصياً عظيماً ومشجعاً للروابط بين بلدك وبلدي، وإنك اضطلعتَ بمهامك الحالية كرئيس بنشاط وخيال وتفوق.
    A considerable number of links between the six cases, and between these cases and the Rafik Hariri case, have emerged from these interviews. UN وبرز من هذه المقابلات عدد كبير من الروابط بين القضايا الست، وبين هذه القضايا وقضية رفيق الحريري.
    Of course, that must be done in parallel with the development of links between the Commission and the Economic and Social Council. UN وبالطبع، يجب أن يتم ذلك بالموازاة مع تطوير الروابط بين اللجنة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Measurement of human capital, and quality of labour inputs to economic activity, and better understanding of links between skills, knowledge, access to ICT networks and productivity. UN قياس رأس المال البشري، ونوعية مدخلات العمل في النشاط الاقتصادي، وتحسين فهم الروابط بين المهارات والمعرفة، والوصول إلى شبكات تكنولوجيا المعلومات والاتصال، والإنتاجية.
    Since the Mauritius summit conference, globalization of the economy and the strengthening of links between political and economic factors have continued. UN تواصلت منذ مؤتمر قمة موريشيوس، عولمة الاقتصاد وتعزيز الروابط بين العوامل السياسية والاقتصادية.
    We therefore encourage the Coordinator of the Decade to facilitate the establishment of links between indigenous communities and the United Nations system with a view to integrating the concerns of indigenous peoples in the planning and execution of programmes. UN ولهذا نشجع منسق العقد على تيسير إقامة الروابط بين المجتمعات اﻷصلية ومنظومـــة اﻷمم المتحدة، بغية إدماج اهتمامات السكان اﻷصليين في تخطيط البرامج وتنفيذها.
    Of course, that must be done in parallel with the development of links between the Commission, the General Assembly and the Economic and Social Council. UN وبطبيعة الحال، يجب تنفيذ ذلك بالمواكبة مع تطوير الصلات بين اللجنة والجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    The severing of links between Gaza and the West Bank was described as a calculated policy of isolation. UN ووصف قطع الصلات بين غزة والضفة الغربية باعتباره سياسة عزل مدروسة.
    Links to national scientific institutions, non-governmental organizations and private sector assessment processes must also be strengthened, as well as the creation of regional science councils and strengthening of links between regions. UN ويتعين أيضا تعزيز الصلات مع عمليات التقييم التي تقوم بها المؤسسات العلمية الوطنية والمنظمات غير الحكومية والنظام الخاص فضلا عن إنشاء مجالس علوم إقليمية وتعزيز الصلات بين الأقاليم.
    Also to be kept in mind was the enhancement of links between research and analysis, intergovernmental discussion and technical cooperation, as well as emphasis on efficient and effective delivery of capacity-building initiatives. UN ويتعين أن يُوضع في الاعتبار أيضاً تدعيم الصلات بين البحث والتحليل، والنقاش الحكومي الدولي والتعاون التقني، فضلاً عن التأكيد على تنفيذ المبادرات المتعلقة ببناء القدرات تنفيذاً يتسم بالكفاءة والفعالية.
    The existence of links between public servants and members of paramilitary organizations and the absence of sanctions remain matters of the greatest concern. UN وما زال وجود صلات بين موظفي الخدمة العمومية وأعضاء المنظمات شبه العسكرية، وانعدام الجزاءات، يشكلان أكبر مصدر للانشغال.
    The programme also assists in the establishment of links between biotech institutions in the developed world and similar institutions in Latin America. UN كما يساعد البرنامج في إقامة صلات بين مؤسسات التكنولوجيا الأحيائية في العالم المتقدم ومؤسسات مماثلة في أمريكا اللاتينية.
    However, clarification of links between national-level and forest management unit-level activities needs further examination. UN غير أن ايضاح الصلات القائمة بين اﻷنشطة المضطلع بها على الصعيد الوطني وعلى صعيد وحدات اﻹدارة الحرجية يحتاج إلى مزيد من الدراسة.
    Provision of links between the supply and demand for e-policy products and services and thereby ensured access to high-quality, affordable e-policy expertise UN :: إقامة روابط بين العرض والطلب على منتوجات وخدمات السياسة الإلكترونية وبالتالي تأمين الحصول على خبرة في السياسة الإلكترونية ذات نوعية عالية وفي المتناول.
    13. In sum, 1995 has seen the further consolidation of links between the United Nations and OSCE. UN ١٣ - ومجمل القول إن عام ١٩٩٥ شهد تعزيزا آخر للروابط بين اﻷمم المتحدة ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    A number of links between identity-related crime and cybercrime were encountered. UN وسُجل عدد من الروابط القائمة بين الجرائم المتصلة بالهوية والجرائم المتعلقة بالفضاء الحاسوبي.
    Enhanced understanding in the target countries of links between trade and environment. UN تعميق فهم البلدان المستهدفة للصلات بين التجارة والبيئة.
    Italy pays constant attention to the question of links between international terrorism and the criminal activities indicated in paragraph 4 of Resolution 1373. UN تولي إيطاليا اهتماما دائما بالصلات بين الإرهاب الدولي والأنشطة الجنائية الواردة بالفقرة 4 من القرار 1373.
    Its information society programme, which took a multisectoral approach, promoted the use of information and communications technologies in the areas of education, health and public administration, and endeavoured to spread the use of such technologies into all segments of the population, through the development of local content, the establishment of links between libraries and universities, and the promotion of distance learning. UN وبرنامجها لمجتمع المعلومات، الذي يتبع نهجا متعدد القطاعات، يشجع استعمال تكنولوجيات المعلومات والاتصالات في مجالات التعليم والصحة والإدارة العامة، ويسعى إلى نشر استعمال هذه التكنولوجيات لدى جميع القطاعات السكانية، من خلال تطوير محتوى محلي، وإنشاء وصلات بين المكتبات والجامعات، وتشجيع التعلم من بعد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد