Regional integration can contribute to increasing the size of markets and thus make them more attractive to FDI. | UN | ويمكن أن يسهم الاندماج الإقليمي في توسيع حجم الأسواق وبذلك تصبح أكثر جاذبية للاستثمار الأجنبي المباشر. |
Regional integration can contribute to increasing the size of markets and thus make them more attractive to FDI. | UN | ويستطيع التكامل الإقليمي أن يساهم في توسيع حجم الأسواق وبذلك تصبح أكثر جاذبية للاستثمار الأجنبي المباشر. |
In Doha, the World Trade Organization decided to link the opening of markets and technical assistance to development. | UN | لقد قررت منظمة التجارة العالمية في الدوحة الربط بين فتح الأسواق والمساعدة الفنية من أجل التنمية. |
But the regulation of markets by Governments lagged behind the reality of globalization. | UN | إلا أن تنظيم الحكومات للأسواق قد تخلف عن حقيقة العولمة. |
Liberalization of markets for services of export interest to countries in the region, including Mode 4, was called for. | UN | ودعا إلى تحرير أسواق الخدمات ذات الأهمية التصديرية للبلدان في المنطقة، بما في ذلك أسلوب التوريد الرابع. |
The absence not only of markets but also of manufactured products, is the biggest problem affecting rural women today. | UN | وعدم وجود لا الأسواق فحسب بل أيضا المنتجات المصنوعة يمثل أكبر مشكلة تؤثر على المرأة الريفية اليوم. |
Hence it is possible to address problems involving movement of goods and persons, re-opening of telephone stations and hours of markets. | UN | وقد أمكن بهذه الصورة طرق المشاكل المتعلقة بنقل السلع والأشخاص، وإعادة فتح محطات الهاتف وتحديد ساعات العمل في الأسواق. |
Analysis of markets potentials for environmental services and technologies | UN | تحليل إمكانات الأسواق في مجال الخدمات والتكنولوجيات البيئية |
Issues relating to the development of transparent measures, the role of markets and the importance of science were discussed in this context. | UN | ونوقشت في هذا السياق مسائل تتصل بوضع تدابير شفافة وبدور الأسواق وأهمية دور العلم. |
It had increased social inequality, caused damage to the environment, favoured the financial system and multinational corporations, and promoted an export-led system without regard for the domestic expansion of markets. | UN | فقد زاد من عدم المساواة الاجتماعية، وتسبب في الإضرار بالبيئة، وحابى النظام المالي والشركات المتعددة الجنسيات، وشجع نظاما قائما على التصدير دون أن يأبه لتوسيع الأسواق المحلية. |
Also, the potential for re-allocation of markets and production further reduces the potential of such a measure. | UN | كما أن احتمال إعادة توجيه الأسواق والمنتجات يزيد من تخفيض إمكانيات هذا التدبير. |
I think that there is also a broad understanding of the main causes of the crisis, including an overoptimistic belief in the ability of markets to regulate themselves. | UN | وأعتقد أن هناك أيضا فهما واسعا للأسباب الرئيسية للأزمة، بما في ذلك الثقة المفرطة في قدرة الأسواق على تنظيم نفسها. |
The widespread dogma of the self-regulation of markets has led to the self-destruction of those markets. | UN | وأدى الاعتقاد الشائع أن الأسواق قادرة على التنظيم الذاتي إلى التدمير الذاتي لتلك الأسواق. |
Create mechanisms to protect people from the vagaries of markets. | UN | :: إنشاء آليات لحماية الناس من تقلبات الأسواق. |
52. International governance issues arise because of the globalized nature of markets and value chains involving minerals and metals. | UN | 52 - وتنشأ المشاكل الدولية المتصلة بالحوكمة بسبب عولمة الأسواق وسلاسل القيمة حيث يتم تداول المعادن والفلزات. |
10. Institutions - both formal, such as legal frameworks, and informal - are part of the unnoticed but necessary architecture of markets. | UN | 10- وتشكل المؤسسات الرسمية منها مثل الأطر القانونية وغير الرسمية جزءاً من هيكل الأسواق الذي لا يلاحظ رغم كونه ضرورياً. |
7. Institutions - both formal, such as legal frameworks, and informal - are part of the unnoticed but necessary architecture of markets. | UN | 7- وتشكل المؤسسات - الرسمية منها، مثل الأطر القانونية، وغير الرسمية - جزءاً من هيكل الأسواق المغفل عنه ولكنه ضروري. |
In such cases, the concentration of markets may not be accompanied by higher productivity. | UN | وفي مثل هذه الحالات، قد لا يقترن تركيز الأسواق بزيادة في الإنتاجية. |
Policies should aim at combining achievement of public goals and efficient functioning of markets. | UN | وينبغي أن تهدف هذه السياسات إلى الجمع بين تحقيق الأهداف العامة والأداء الفعال للأسواق. |
Ensuring that recycled materials are not contaminated by POPs is extremely important for the development and maintenance of markets for recycled materials. | UN | وضمان عدم تلوث المواد المعاد تدويرها بالملوثات العضوية الثابتة مهم للغاية لتطور وصون أسواق المواد المعاد تدويرها؛ |
Globalization and the liberalization of markets has provided great opportunities and major challenges for the international community. | UN | إن العولمة وتحريــر اﻷسواق من القيود قد وفرا فرصا رائعة وتحديات كبيــرة للمجتمع الدولي. |
We are witnessing the globalization of markets and the resurgence of ethnic groups crying out for their own identity. | UN | إننا نشهد إضفاء الصبغة العالمية على اﻷسواق وعودة بزوغ المجموعات اﻹثنية التي تصرخ منادية بهويتها. |
Entrepreneurs must master design, have extensive knowledge of markets and technology, and become innovative. | UN | ويجب أن يتقن أصحاب المشاريع وضع التصميمات وأن تكون لديهم معرفة واسعة بالأسواق والتكنولوجيا وأن يأخذوا في الابتكار. |
There is a renewed sense of the importance of economic growth and of markets. | UN | وثمة وعي متجدد بأهمية النمو الاقتصادي والأسواق. |
The hedging instruments that would emerge would help ease the liquidity problems of markets where there is environmental exposure by making people more willing to take on risk. | UN | وستساعد اﻷدوات التحوطية التي ستظهر على تيسير مشاكل سيولة اﻷسواق التي يوجد فيها عرضة بيئية من جانب أشخاص يرغبون أكثر في المخاطرة. |
Fear of markets is often compounded by a fear on the part of senior government officials that their staff, who would be responsible on a day-to-day basis, cannot be trusted to use markets properly. | UN | ٢٤- ويتفاقم الخوف من اﻷسواق في معظم اﻷحيان بفعل خوف كبار المسؤولين الحكوميين من عدم إمكان الاعتماد على موظفيهم، الذين سيكونوا مسؤولين عن النشاط اليومي، في استخدام اﻷسواق على الوجه الصحيح. |
Finally, in view of their purpose, BITs do not deal with broader issues related to the proper functioning of markets. | UN | وأخيراً، فإن معاهدات الاستثمار الثنائية لا تتناول، نظراً إلى الغرض منها، القضايا اﻷوسع المتعلقة بأداء اﻷسواق لمهامها أداءً سليماً. |
As the multinational tobacco companies confront increasing restrictions on their operations in the North, it is expected that they will try to compensate for the loss of markets by opening up and expanding their markets in the South. | UN | ومع مواجهة شركات التبغ المتعددة الجنسيات لقيود متزايدة على عملياتها في بلدان الشمال، يُتوقع أن تحاول تعويض ما تخسره من أسواق بفتح أسواق جديدة وتوسيع أسواقها الحالية في بلدان الجنوب. |
Emerging markets had been urged to accelerate the economic and institutional reform called for by the globalization of markets. | UN | وأضاف قائلا إنه جرى حث اﻷسواق الناشئة على اﻹسراع في اﻹصلاحات الاقتصادية والمؤسسية التي تقتضيها عولمة اﻷسواق. |
Appropriate government policies or interventions may also be required to deal with market failures or deficiencies associated with the consistent inability of markets to deal with the phenomenon of externalities. | UN | وقد تكون السياسات أو عمليات التدخل الحكومية المناسبة مطلوبة للتصدي ﻷوجه اخفاق السوق أو ﻷوجه القصور المرتبطة بعدم قدرة اﻷسواق بشكل مستمر على التعامل مع ظاهرة العوامل الخارجية. |
The globalization of the economy and liberalization of markets should not lead to negative impacts in economics or the ecology of nations. | UN | وينبغي ألا تسفر عولمة الاقتصاد وتحرير اﻷسواق عن آثار سلبية على اقتصاد الدول أو إيكولوجيتها. |
Globalization has resulted not only in the international liberalization of markets for goods and services but also in the significant liberalization of financial markets. | UN | ولم تؤد العولمة إلى التحرير الدولي لأسواق السلع والخدمات فحسب، بل أدت أيضاً إلى تحرير كبير للأسواق المالية. |