ويكيبيديا

    "of maximizing" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تعظيم
        
    • لتعظيم
        
    • تحقيق أقصى قدر
        
    • تحقيق الحد اﻷقصى من
        
    • الاستفادة إلى أقصى حد
        
    • من تحقيق أكبر فائدة ممكنة
        
    • لتحقيق أقصى قدر ممكن
        
    • تحقيق الحد الأقصى
        
    • المتأتية من تحقيق أكبر
        
    • الى حدها اﻷقصى
        
    All those valuing education as a public good and a noble cause should be encouraged to contribute to the development of education in innovative ways, such as establishing a special trust fund for the purpose of maximizing national investment in education. UN وينبغي تشجيع جميع الذين يثمنون التعليم باعتباره منفعة عامة وقضية نبيلة للمساهمة في تطوير التعليم باستنباط وسائل مبتكرة منها إنشاء صندوق استئماني خاص بهدف تعظيم الاستثمار الوطني في التعليم.
    India had never subscribed to the philosophy of maximizing happiness for the majority of people but had always stood for happiness for everyone in the world. UN 52 - وأضاف أن الهندلم تنضم إلى فلسفة تعظيم السعادة لغالبية الناس ولكنها تؤيد دائما توفير السعادة للجميع في العالم.
    There should be careful consideration of maximizing energy efficiency and choosing refrigerants with a low GWP value. UN وينبغي أن يتم بحث متأن لتعظيم كفاءة الطاقة، ولاختيار المبردات ذات القدرة المنخفضة على إحداث الاحترار العالمي.
    The United Nations Office at Geneva explained that first, it does not pursue primarily the goal of maximizing returns on invested funds. UN وأوضح مكتب الأمم المتحدة في جنيف أنه أولا، لا يسعى أساسا إلى تحقيق أقصى قدر من العوائد بالنسبة للأموال المستثمرة.
    Also of interest were the Board's conclusions concerning cash management, especially the issue of maximizing interest earnings on idle cash resources. UN كما تعتبر استنتاجات المجلس المتصلة بإدارة النقد هامة كذلك، ولاسيما مسألة تحقيق الحد اﻷقصى من إيرادات الفائدة من الموارد النقدية العاطلة.
    Meeting the challenge of maximizing the developmental impact of globalization and liberalization, while minimizing the risks of marginalization and instability. UN الاستجابة لتحدي الاستفادة إلى أقصى حد من اﻷثر الانمائي للعولمة والتحرير، مع التقليل إلى أدنى حد من مخاطر التهميش وعدم الاستقرار.
    The court added that to impose further restrictions on the foreign representatives would frustrate the purpose of Chapter 15 of maximizing the value of the cross-border estate that was available for distribution. UN وأضافت لمحكمة أن فرض المزيد من القيود على الممثلين الأجانب سيُحبط غرض الفصل 15 المتمثل في تعظيم قيمة الحوزة الموجودة عبر الحدود والمتاحة للتوزيع.
    Regular migration programmes ought to be managed with the purpose of maximizing economic and social benefits and not solely for reducing irregular entry. UN ويجب أن تُدار برامج منتظمة للهجرة تسعى إلى تعظيم المنافع الاقتصادية والاجتماعية وليس مجرد الحد من عمليات الدخول غير المنظم.
    Particular effort should be taken to enhance cooperation amongst intergovernmental organizations on disaster risk reduction, poverty reduction, and development with the goal of maximizing synergies and avoiding duplication of efforts. UN 52- وينبغي بذل جهود خاصة لتعزيز التعاون فيما بين المنظمات الحكومية الدولية بشأن خفض مخاطر الكوارث والحد من الفقر وتحقيق التنمية بهدف تعظيم التآزر وتجنب ازدواج الجهود.
    79. UNV has also explored with cities planning to host the Olympic Games the possibility of maximizing volunteer support for the games. UN 79 - كما استطلع البرنامج مع المدن التي تزمع استضافة دورات الألعاب الأوليمبية إمكانية تعظيم دعم المتطوعين لهذه الدورات.
    Peru was committed to pursuing the common objective of maximizing the benefits derived from international migration by the migrants and the countries of origin, transit and destination. UN وتتعهد بيرو بمواصلة العمل على تحقيق الهدف المشترك المتمثل في تعظيم مزايا الهجرة الدولية إلى أقصى حد للمهاجرين وبلدان المنشأ والعبور والاستقبال.
    Professor Binger discussed the importance of maximizing synergies among sectors to build resilience in small States, using as example the energy, tourism, agriculture, wastewater and land management. UN وناقش البروفسور بينغر أهمية تعظيم التلاحم بين القطاعات لإيجاد المرونة في الدول الصغيرة، مستخدماً كمثال إدارة الطاقة، والسياحة، والزراعة، والمياه المستعملة، والأراضي.
    There should be careful consideration of maximizing energy efficiency and choosing refrigerants with a low GWP value. UN ولابد أن يكون هناك بحث متئد لتعظيم وفورات الطاقة واختيار المبردات ذات القيمة الاحترارية العالمية المنخفضة.
    There should be careful consideration of maximizing energy efficiency and choosing refrigerants with a low GWP value. UN وينبغي أن يتم بحث متأن لتعظيم كفاءة الطاقة، ولاختيار المبردات ذات القدرة المنخفضة على إحداث الاحترار العالمي.
    There should be careful consideration of maximizing energy efficiency and choosing refrigerants with a low GWP value. UN ولابد أن يكون هناك بحث متئد لتعظيم وفورات الطاقة واختيار المبردات ذات القيمة الاحترارية العالمية المنخفضة.
    Such changes must, however, be considered in the context of maximizing the benefits for the Organization, given its limited resources. UN واستدرك قائلا إن هذه التغييرات يجب أن يُنظر إليها في سياق تحقيق أقصى قدر من الفوائد للمنظمة نظرا لمحدودية مواردها.
    The Goals established a development framework in which clear targets and indicators were prescribed in a limited number and with the hope of maximizing effectiveness. UN فقد وضعت الأهداف إطارا إنمائيا نصَّ على عدد محدود من الغايات والمؤشرات أملا في تحقيق أقصى قدر من الفعالية.
    As part of that process, UNCTAD and the regional commissions jointly arranged for an independent consultant study to advise them on ways of maximizing complementarity in their respective work programmes. UN كجزء من تلك العملية، اتخذ اﻷونكتاد واللجان اﻹقليمية معا ترتيباب لتكليف خبير استشاري بإجراء دراسة مستقلة يهتدى بنتائجها فيما يختص بطرائق تحقيق الحد اﻷقصى من التكامل في برامج أعمالهم.
    Meeting the challenge of maximizing the developmental impact of globalization and liberalization, while minimizing the risks of marginalization and instability. UN الاستجابة لتحدي الاستفادة إلى أقصى حد من اﻷثر الانمائي للعولمة والتحرير، مع التقليل إلى أدنى حد من مخاطر التهميش وعدم الاستقرار.
    (h) To report regularly to the Human Rights Council, according to its annual programme of work, and to the General Assembly, at the request of the Council or the Assembly, bearing in mind the utility of maximizing the benefits of the reporting process; UN (ح) أن يقدم تقارير منتظمة إلى مجلس حقوق الإنسان، وفقاً لبرنامج عمله السنوي، وإلى الجمعية العامة بناءً على طلب المجلس أو الجمعية، واضعاً نصب عينيه المنفعة المتأتية من تحقيق أكبر فائدة ممكنة من عملية الإبلاغ؛
    UNCTAD XIV. A number of delegations said there was a need to further enhance its partnerships with other international organizations, particularly the International Trade Centre, as a means of maximizing the impact for the beneficiaries. UN وقال عدد من الوفود بضرورة زيادة تعزيز الشراكات مع المنظمات الدولية الأخرى، وبخاصة مركز التجارة الدولية، باعتبار ذلك وسيلة لتحقيق أقصى قدر ممكن من الأثر لصالح المستفيدين.
    In the case of a transboundary aquifer, it is in particular unclear who should determine the meaning of " maximizing the long-term benefits " in a particular case. UN كما أنه ليس من الواضح بصفة خاصة فيما يتعلق بطبقات المياه الجوفية العابرة للحدود، كنه الجهة التي ينبغي أن تحدد معنى ' ' تحقيق الحد الأقصى من الفوائد الطويلة الأجل`` في حالة معينة.
    This has fuelled concern about the need for strengthening capacity for crisis prevention and management, in the interest not only of saving lives, but also of maximizing efficiency in the utilization of aid funds for emergencies as well as development. UN وقد أزكى هذا الاهتمام بضرورة تعزيز القدرة على الوقاية من اﻷزمات وإدارتها ليس فقط من أجل انقاذ اﻷرواح، ولكن أيضا للوصول بالكفاءة الى حدها اﻷقصى في استخدام أموال المعونة من أجل الطوارئ وللتنمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد