ويكيبيديا

    "of mechanisms for" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لآليات
        
    • الآليات اللازمة
        
    • من آليات
        
    • آليات من أجل
        
    • الآليات الخاصة
        
    • الآليات الرامية إلى
        
    • من الآليات من أجل
        
    • آليات لتحقيق
        
    • وآليات لارساء
        
    • على آليات
        
    • آليات لتقديم
        
    • من الآليات التي
        
    • آليات تتيح
        
    • آليات لتبادل
        
    • آليات لتوفير
        
    Section C provides an inventory of mechanisms for exchanging information and offers guidance, or raises questions, on a variety of practical issues. UN ويوفر الفرع جيم سجلا لآليات تبادل المعلومات ويوفر التوجيه، أو يطرح أسئلة، بشأن طائفة متنوعة من المسائل العملية.
    Proposals for and analysis of mechanisms for addressing possible misconduct of judges UN مقترحات وتحليل لآليات معالجة حالات محتملة لسوء سلوك القضاة
    The Committee also regrets the lack of mechanisms for the periodic evaluation of the implementation of the Protocol. UN كما تعرب عن أسفها لعدم توافر الآليات اللازمة لإجراء تقييم دوري لعملية تنفيذ البروتوكول.
    Consideration of mechanisms for achieving the objectives of the Conference of the Parties UN النظر في الآليات اللازمة لتحقيق أهداف مؤتمر الأطراف
    In the last two to three years, the regional commissions have instituted a number of mechanisms for inter-agency coordination. UN ففي فترة السنتين إلى الثلاثة سنوات الماضية أرست اللجان اﻹقليمية عددا من آليات التنسيق فيما بين الوكالات.
    Some delegations considered that special attention should be given to the establishment of mechanisms for net food-importing developing countries to address the adverse impact of terms-of-trade effects. UN ورأت بعض الوفود أن ينبغي توجيه اهتمام خاص لإنشاء آليات من أجل البلدان النامية المستوردة الصافية للأغذية بغية معالجة التأثير السلبي المترتب على آثار معدلات التبادل التجاري.
    These included: a comparative study of regulatory regimes based on licences and concessions, a study of reporting mechanisms and a study of mechanisms for penalties for non-compliance. UN وتشمل هذه الدراسات ما يلي: دراسة مقارنة للقواعد التنظيمية استنادا إلى التراخيص وحقوق الاستغلال، ودراسة لآليات الإبلاغ، ودراسة لآليات المعاقبة على عدم الامتثال.
    108. Finally, there has been a proliferation of mechanisms for promoting mutual accountability and transparency at the global, regional, sectoral and national levels. UN 108 - وأخيرا، هناك انتشار لآليات تعزيز المساءلة المتبادلة والشفافية على الصعد العالمي والإقليمي والقطاعي والوطني.
    Basic aspects of mechanisms for implementing the ceasefire are yet to be clarified, including the relationship between the previous N'Djamena ceasefire commission and the current ceasefire monitoring mechanisms based on the Darfur Peace Agreement. UN ولم يتم بعد توضيح الجوانب الأساسية لآليات تنفيذ وقف إطلاق النار، بما في ذلك العلاقة بين لجنة إنجامينا السابقة لوقف إطلاق النار وآليات وقف إطلاق النار الحالية القائمة على أساس الاتفاق.
    In the area of biological weapons, we hope that after more than six years of effort, negotiations on the possible establishment of mechanisms for the control and verification of this category of arms will be resumed. UN وفي مجال الأسلحة البيولوجية، نتعشم أن تستأنف، بعد أكثر من ست سنوات من الجهد، المفاوضات بشأن الإنشاء المحتمل لآليات لتحديد هذه الفئة من الأسلحة والتحقق منها.
    The Committee also regrets the lack of mechanisms for the periodic evaluation of the implementation of the Optional Protocol. UN وتعرب اللجنة عن أسفها أيضاً لعدم توافر الآليات اللازمة لإجراء تقييم دوري لتنفيذ البروتوكول الاختياري.
    59. Over the past decade, a diverse range of mechanisms for promoting gender equality at national level have been established. UN 59 - وُضعت خلال العقد الفائت مجموعة متنوعة من الآليات اللازمة لتعزيز المساواة بين الجنسين على الصعيد المحلي.
    In that regard, Argentina participated actively in the establishment of the International Criminal Court and also collaborated firmly in the establishment of mechanisms for the prevention of genocide, through the holding of regional forums. UN وفي هذا السياق، شاركت الأرجنتين مشاركة نشطة في عملية إنشاء المحكمة الجنائية الدولية. كما تتعاون تعاونا قويا من أجل إنشاء الآليات اللازمة لمنع الإبادة الجماعية من خلال تنظيم المنتديات الإقليمية.
    Absence of mechanisms for collecting exhaustive, reliable statistics on the sector; UN عدم وجود الآليات اللازمة لجمع البيانات الإحصائية الموثوقة والشاملة عن هذا القطاع؛
    There already existed a wide range of mechanisms for settling disputes of the type envisaged by the two proposals. UN فثمة فعلا طائفة واسعة من آليات تسوية المنازعات من النوع المتوخى في الاقتراحين.
    The meetings of the working group resulted in establishing a framework group of mechanisms for the new media initiative. UN وخلص فريق العمل، في نهاية الاجتماعات، إلى وضع مجموعة إطارية من آليات التحرك الإعلامي الجديد.
    Some delegations considered that special attention should be given to the establishment of mechanisms for net food-importing developing countries to address the adverse impact of terms-of-trade effects. UN ورأت بعض الوفود أن ينبغي توجيه اهتمام خاص لإنشاء آليات من أجل البلدان النامية المستوردة الصافية للأغذية بغية معالجة التأثير السلبي المترتب على آثار معدلات التبادل التجاري.
    A number of mechanisms for polling and counting, special voting, and complaint management have been finalized. UN ووُضعت اللمسات النهائية على عدد من الآليات الخاصة بالاقتراع، وفرز الأصوات، والتصويت الخاص، وإدارة الشكاوى.
    Promote the implementation of mechanisms for monitoring the protection of children at risk, particularly of those in alternative care arrangements; UN `5` تعزيز تنفيذ الآليات الرامية إلى رصد حماية الأطفال المعرضين للمخاطر، وخاصة الخاضعين لترتيبات رعاية بديلة؛
    The state has also initiated a number of mechanisms for the development and advancement of women. These mechanisms -- which appear in the political, economic, and social reform programme adopted by his Majesty, the King of the Kingdom of Bahrain -- include the following: UN فضمن برنامج الإصلاح السياسي والاقتصادي والاجتماعي الذي تبناه جلالة ملك مملكة البحرين، بدأت الدولة بالعديد من الآليات من أجل تطور المرأة وتقدمها مثل:
    It also has the merit of anticipating the creation of mechanisms for women's integration. UN ويمتاز هذا القانون كذلك بكونه ينص على إنشاء آليات لتحقيق هذا الإدماج.
    The Millennium Development Goals Gap Task Force and the Millennium Development Goals Africa Steering Group are other valuable examples of mechanisms for increased programmatic coherence. UN وتعتبر فرقة العمل المعنية برصد الثغرات في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية والفريق التوجيهي المعني بأفريقيا والأهداف الإنمائية للألفية مثالين قيّمين آخرين على آليات زيادة الترابط بين البرامج.
    In this regard, the Committee notes the State party's argument that certain improvements have been made to the human rights situation, including through a zero-tolerance policy and introduction of mechanisms for complaints against torture. UN وبهذا الخصوص، تحيط اللجنة علماً بحجة الدولة الطرف وأن بعض التحسينات قد أُدخلت على حالة حقوق الإنسان، بما في ذلك من خلال سياسة عدم التسامح المطلق وإدخال آليات لتقديم الشكاوى للتظلم من التعذيب.
    The Republic of the Congo possesses a number of mechanisms for the exchange of information used to combat terrorism in cooperation with other States. UN يوجد في جمهورية الكونغو عدد من الآليات التي تتيح تبادل المعلومات مع الدول الأخرى في مجال مكافحة الإرهاب.
    There was less of a decline in GDI, possibly as a result of the country's efforts in the legal and administrative spheres over the last 10 years to attain greater equity between the sexes, notably in terms of mechanisms for reporting domestic violence. UN ومؤشر التنمية البشرية المرتبط بنوع الجنس هو الذي سجل القدر الأقل من الانخفاض، ولربما يعود ذلك إلى التدابير القانونية والإدارية التي اتخذتها الدولة خلال العقد الأخير من أجل تحسين المساواة بين الجنسين، ولا سيما من خلال إنشاء آليات تتيح القضاء على العنف الأسري.
    (iii) the existence of mechanisms for exchange of information upon request; UN ' 3` وجود آليات لتبادل المعلومات بناء على طلبها؛
    The marked differences between the exchange regimes of the two largest members, in the absence of mechanisms for providing acceptable means of compensating for disequilibria, severely hampered further progress. UN وتعرقل بشدة إحراز المزيد من التقدم بسبب الاختلافات الواضحة بين نظامي الصرف لأكبر عضوين في السوق، في غيبة آليات لتوفير وسيلة مقبولة للتعويض عن حالات اختلال التوازن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد