He said that the day after the murder he went to his daughter's on the other side of Moscow. | Open Subtitles | قال هذا في اليوم الذي تلا الجريمة كان عند بنته في الجانب الآخر من موسكو وبقي هناك |
Days later, with the Wehrmacht at the gates of Moscow, | Open Subtitles | وبعد أيام، ومع تواجد الجيش ،الألماني على أبواب موسكو |
His case was examined by the Babushkinsk Inter-district Prosecution Office of Moscow. | UN | ونظرت في القضية نيابة بابوشكينسك المشتركة بين المقاطعات في موسكو. |
Here too, the position of Moscow and of the proxy authorities was extremely negative and cynical. | UN | وفي هذه النقطة أيضا، اتسم موقف موسكو والسلطتين العميلتين ببالغ السلبية والخبث. |
In this connection, the State party maintains that the decision of the Deputy Prefect of the Central Administrative District of Moscow was based on the consideration of the above-mentioned security aspect. | UN | وفي هذا الصدد، تؤكد الدولة الطرف أن قرار نائب مدير المقاطعة الإدارية المركزية لموسكو يستند إلى مراعاة الجانب الأمني المذكور أعلاه. |
Ministry of Labour and Social Protection of Population, Head of Social Services Department, Deputy Rector of Baku branch of Moscow State University. | UN | وزارة العمل والحماية الاجتماعية للسكان، رئيس إدارة الخدمات الاجتماعية، نائب مدير فرع جامعة موسكو الحكومية في باكو. |
The Head of this Council is the Most Holy Patriarch of Moscow and All Russia, Kirill. | UN | ورئيس المجلس هو غبطة البطريرك كيريل، بطريرك موسكو وسائر روسيا. |
However, the prospects of these elements materializing remain minimal at this stage due to the negative position of Moscow and its proxy regimes. | UN | لكن احتمال تحقيق هذه العناصر لا يزال ضئيلاً في هذه المرحلة بسبب الموقف السلبي الذي تتخذه موسكو والنظامان العميلان. |
We pay tribute to the exploits and recognize the prowess of the guards of the Fourth Infantry Division, which was formed in Kazakhstan and participated in the Battle of Moscow. | UN | وإننا نشيد بمآثرهم ونقدر جبروت حماة فرقة المشاة الرابعة التي شُكلت في كازاخستان وشاركت في معركة موسكو. |
The inquiry into the facts of the case was entrusted to the Directorate of Federal Security Services for the city and region of Moscow. | UN | وعُهد بالتحقيق في وقائع الحالة إلى مديرية دوائر الأمن الفدرالي لمدينة ومنطقة موسكو. |
Graduate of Moscow State Institute of International Relations, 1959 | UN | - خريج معهد موسكو الحكومي للعلاقات الدولية، 1959 |
100 per cent of violations of Moscow Agreement investigated | UN | التحقيق في انتهاكات اتفاق موسكو بنسبة 100 في المائة |
This is why SO PUU PUD DAM of Moscow did not have an opportunity to enter into a contract with any other enterprise to supply heating. | UN | ولهذا السبب لم تجد الإدارة العامة لوحدات المرافق العامة في موسكو فرصة لإبرام عقد للتزويد بالتدفئة مع أي شركة أخرى. |
:: Order of the Princess St. Olga Equal-to-the-Apostles, 1st class, Patriarchy of Moscow and All Russia, 2006 | UN | :: وسام الأميرة أولغا من الدرجة الأولى بطريقة موسكو وعموم روسيا 2006 |
Alexei II, the first Patriarch of Moscow and All Russia ever to visit in the history of the Orthodox Church in Central Asia, attended the commemoration of that occasion; | UN | وبهذه المناسبة، ولأول مرة في تاريخ الكنيسة، قام بطريرك موسكو وروسيا أليكسيس الثاني بزيارة لآسيا الوسطى. |
Doctor Honoris Causa of the State Linguistic University of Moscow. | UN | دكتوراة شرف من جامعة موسكو الحكومية لعلوم اللغات. |
100 per cent of violations of Moscow Agreement investigated | UN | :: التحقيق في انتهاكات اتفاق موسكو بنسبة 100 في المائة |
The Treaty of Moscow which entered into force on June 1 2003 is a notable further step towards nuclear disarmament. | UN | وتشكـل معاهدة موسكو التي دخلت حيز النفاذ في 1 حزيران/يونيه 2003 خطوة إضافية ملحوظة باتجاه نزع السلاح النووي. |
Australia looks forward to full implementation of the Treaty of Moscow. | UN | وتتطلـع أستراليا إلى تنفيذ معاهدة موسكو تنفيذا كاملا. |
In this connection, the State party maintains that the decision of the Deputy Prefect of the Central Administrative District of Moscow was based on the consideration of the above-mentioned security aspect. | UN | وفي هذا الصدد، تؤكد الدولة الطرف أن قرار نائب مدير المقاطعة الإدارية المركزية لموسكو يستند إلى مراعاة الجانب الأمني المذكور أعلاه. |
The Georgian side maintains hope that a due assessment of the irresponsible behaviour of Moscow and its proxy regimes during the eleventh round of the Geneva talks will be provided by the international community. | UN | وما زال الجانب الجورجي يأمل أن يجري المجتمع الدولي تقييما واجبا للسلوك غير المسؤول لموسكو ونظاميها العميلين خلال الجولة الحادية عشرة من محادثات جنيف. |
2.4 On 16 July 2008, the author filed a complaint against this refusal with the Tagansky District Court of Moscow. | UN | 2-4 وقدم صاحب البلاغ في 16 تموز/يوليه 2008 شكوى إلى محكمة طاغنسكي الجزئية بموسكو ضد رفض تنظيم الاعتصام. |