"of moscow" - Translation from English to Arabic

    • موسكو
        
    • لموسكو
        
    • بموسكو
        
    • تنظيم الاعتصام
        
    He said that the day after the murder he went to his daughter's on the other side of Moscow. Open Subtitles قال هذا في اليوم الذي تلا الجريمة كان عند بنته في الجانب الآخر من موسكو وبقي هناك
    Days later, with the Wehrmacht at the gates of Moscow, Open Subtitles وبعد أيام، ومع تواجد الجيش ،الألماني على أبواب موسكو
    His case was examined by the Babushkinsk Inter-district Prosecution Office of Moscow. UN ونظرت في القضية نيابة بابوشكينسك المشتركة بين المقاطعات في موسكو.
    Here too, the position of Moscow and of the proxy authorities was extremely negative and cynical. UN وفي هذه النقطة أيضا، اتسم موقف موسكو والسلطتين العميلتين ببالغ السلبية والخبث.
    In this connection, the State party maintains that the decision of the Deputy Prefect of the Central Administrative District of Moscow was based on the consideration of the above-mentioned security aspect. UN وفي هذا الصدد، تؤكد الدولة الطرف أن قرار نائب مدير المقاطعة الإدارية المركزية لموسكو يستند إلى مراعاة الجانب الأمني المذكور أعلاه.
    Ministry of Labour and Social Protection of Population, Head of Social Services Department, Deputy Rector of Baku branch of Moscow State University. UN وزارة العمل والحماية الاجتماعية للسكان، رئيس إدارة الخدمات الاجتماعية، نائب مدير فرع جامعة موسكو الحكومية في باكو.
    The Head of this Council is the Most Holy Patriarch of Moscow and All Russia, Kirill. UN ورئيس المجلس هو غبطة البطريرك كيريل، بطريرك موسكو وسائر روسيا.
    However, the prospects of these elements materializing remain minimal at this stage due to the negative position of Moscow and its proxy regimes. UN لكن احتمال تحقيق هذه العناصر لا يزال ضئيلاً في هذه المرحلة بسبب الموقف السلبي الذي تتخذه موسكو والنظامان العميلان.
    We pay tribute to the exploits and recognize the prowess of the guards of the Fourth Infantry Division, which was formed in Kazakhstan and participated in the Battle of Moscow. UN وإننا نشيد بمآثرهم ونقدر جبروت حماة فرقة المشاة الرابعة التي شُكلت في كازاخستان وشاركت في معركة موسكو.
    The inquiry into the facts of the case was entrusted to the Directorate of Federal Security Services for the city and region of Moscow. UN وعُهد بالتحقيق في وقائع الحالة إلى مديرية دوائر الأمن الفدرالي لمدينة ومنطقة موسكو.
    Graduate of Moscow State Institute of International Relations, 1959 UN - خريج معهد موسكو الحكومي للعلاقات الدولية، 1959
    100 per cent of violations of Moscow Agreement investigated UN التحقيق في انتهاكات اتفاق موسكو بنسبة 100 في المائة
    This is why SO PUU PUD DAM of Moscow did not have an opportunity to enter into a contract with any other enterprise to supply heating. UN ولهذا السبب لم تجد الإدارة العامة لوحدات المرافق العامة في موسكو فرصة لإبرام عقد للتزويد بالتدفئة مع أي شركة أخرى.
    :: Order of the Princess St. Olga Equal-to-the-Apostles, 1st class, Patriarchy of Moscow and All Russia, 2006 UN :: وسام الأميرة أولغا من الدرجة الأولى بطريقة موسكو وعموم روسيا 2006
    Alexei II, the first Patriarch of Moscow and All Russia ever to visit in the history of the Orthodox Church in Central Asia, attended the commemoration of that occasion; UN وبهذه المناسبة، ولأول مرة في تاريخ الكنيسة، قام بطريرك موسكو وروسيا أليكسيس الثاني بزيارة لآسيا الوسطى.
    Doctor Honoris Causa of the State Linguistic University of Moscow. UN دكتوراة شرف من جامعة موسكو الحكومية لعلوم اللغات.
    100 per cent of violations of Moscow Agreement investigated UN :: التحقيق في انتهاكات اتفاق موسكو بنسبة 100 في المائة
    The Treaty of Moscow which entered into force on June 1 2003 is a notable further step towards nuclear disarmament. UN وتشكـل معاهدة موسكو التي دخلت حيز النفاذ في 1 حزيران/يونيه 2003 خطوة إضافية ملحوظة باتجاه نزع السلاح النووي.
    Australia looks forward to full implementation of the Treaty of Moscow. UN وتتطلـع أستراليا إلى تنفيذ معاهدة موسكو تنفيذا كاملا.
    In this connection, the State party maintains that the decision of the Deputy Prefect of the Central Administrative District of Moscow was based on the consideration of the above-mentioned security aspect. UN وفي هذا الصدد، تؤكد الدولة الطرف أن قرار نائب مدير المقاطعة الإدارية المركزية لموسكو يستند إلى مراعاة الجانب الأمني المذكور أعلاه.
    The Georgian side maintains hope that a due assessment of the irresponsible behaviour of Moscow and its proxy regimes during the eleventh round of the Geneva talks will be provided by the international community. UN وما زال الجانب الجورجي يأمل أن يجري المجتمع الدولي تقييما واجبا للسلوك غير المسؤول لموسكو ونظاميها العميلين خلال الجولة الحادية عشرة من محادثات جنيف.
    2.4 On 16 July 2008, the author filed a complaint against this refusal with the Tagansky District Court of Moscow. UN 2-4 وقدم صاحب البلاغ في 16 تموز/يوليه 2008 شكوى إلى محكمة طاغنسكي الجزئية بموسكو ضد رفض تنظيم الاعتصام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more