ويكيبيديا

    "of national authorities" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • السلطات الوطنية
        
    • للسلطات الوطنية
        
    • الهيئات الوطنية
        
    • للهيئات الوطنية
        
    • بالسلطات الوطنية
        
    • سلطات وطنية
        
    The importance of the overall coordination role of national authorities was emphasized. UN وجرى التشديد على الدور التنسيقي العام الذي تضطلع به السلطات الوطنية.
    Objective of the Organization: To strengthen the capacity of national authorities to effectively enforce competition law and thereby promote the development of dynamic enterprises. Consultants 148.0 UN هدف المنظمة: تعزيز قدرات السلطات الوطنية على إنفاذ قانون المنافسة بفعالية، ومن ثم تعزيز تنمية مشاريع دينامية.
    The difficulties reported by speakers included securing translations of relevant documentation, defraying the costs involved and the limited capacity of national authorities. UN ومن الصعوبات التي ذكرها المتكلمون كفالة ترجمة الوثائق ذات الصلة وسداد التكاليف اللازمة ومحدودية قدرة السلطات الوطنية.
    It was noted that the report supported the work of national authorities in preventing the diversion of precursor chemicals. UN ولوحظ أن التقرير يؤيّد العمل الذي تضطلع به السلطات الوطنية في منع تسريب الكيمياويات السليفة.
    My delegation commends the United Nations in its support of national authorities in the area of humanitarian assistance. UN يثني وفد بلدي على الأمم المتحدة في دعمها للسلطات الوطنية في مجال المساعدات الإنسانية.
    Some programme components have a regional dimension focusing on international cooperation, while others are aimed at strengthening the effectiveness of national authorities. UN ولبعض مكوّنات البرنامج بُعد إقليمي يركّز على التعاون الدولي، في حين تهدف مكوّنات أخرى إلى تعزيز فعالية السلطات الوطنية.
    The Commission's success in those different spheres would depend to a great extent on the cooperation of national authorities. UN غير أن نجاح اللجنة في تلك المجالات المختلفة سيعتمد إلى حد كبير على تعاون السلطات الوطنية.
    Without the assistance of national authorities, international courts cannot operate. UN ويتعذر على المحاكم الدولية العمل من دون مساعدة السلطات الوطنية.
    :: The need to improve national legal protection for refugee and returnee women has been highlighted and brought to the attention of national authorities. UN :: إبراز ضرورة تحسين سبل الحماية الوطنية للاجئات والعائدات وتنبيه السلطات الوطنية إليها.
    One concern is the possibility of overloading the capacities of national authorities. UN ومن بين هذه المخاوف احتمال إلقاء أعباء مفرطة على قدرات السلطات الوطنية.
    The leadership of the Government in the preparation of the country strategy note and the participation of national authorities have been effective in several countries. UN وقد اتسمت القيادة الحكومية في إعداد مذكرات الاستراتيجية القطرية ومشاركة السلطات الوطنية بالفعالية في عدة بلدان.
    This reveals a clear lack of concern for education on the part of national authorities. UN ويعني هذا عدم اهتمام السلطات الوطنية الواضح بالتعليم.
    However, Indonesia wished to emphasize that any assistance provided by the Unit should supplement the efforts of national authorities and should be in line with the priorities envisaged by the requesting government. UN بيد أن إندونيسيا ترغب في التأكيد على أن أي مساعدة تقدمها الوحدة ينبغي أن تكمل جهود السلطات الوطنية وينبغي أن تكون متمشية مع الأولويات التي تتوخاها الحكومة المقدمة للطلب.
    The third essential condition for effective coordination, in our view, is the participation of national authorities and local communities. UN ونرى أن الشرط الأساسي الثالث للتنسيق يتمثل في مشاركة السلطات الوطنية والمجتمعات المحلية.
    The workshops were targeted at the statisticians who do the data collection and analysis in each country, but have also included policy and decision makers from a variety of national authorities. UN واستهدفت حلقات العمل الإحصائيين الذين يقومون بجمع وتحليل البيانات في كل واحد من البلدان، ولكنها شملت أيضا صانعي مقرري السياسات وصانعي القرار من مجموعة من السلطات الوطنية المختلفة.
    The conference will be aimed at, among other goals, fostering the implementation of CDM mechanisms in the Mediterranean region and promoting the willingness of national authorities to realize CDM projects in different areas. UN وسيرمي المؤتمر، من بين أهداف أخرى، إلى تعزيز تنفيذ آليات التنمية النظيفة في منطقة البحر الأبيض المتوسط، وتعزيز إرادة السلطات الوطنية لإنجاز المشاريع المتعلقة بآلية التنمية النظيفة في مختلف المجالات.
    Political will on the part of national authorities is essential. UN والإرادة السياسية من جانب السلطات الوطنية أمر أساسي.
    To date, 98 States have notified the Preparatory Commission of their designation of national authorities or national focal points. UN وقد أخطرت 98 دولة اللجنة التحضيرية حتى الآن بتسميتها السلطات الوطنية أو مراكز الاتصال الوطنية.
    Cocaine abuse has increased considerably in the same period and is a major concern of national authorities. UN أما تعاطي الكوكايين فقد شهد زيادة كبيرة خلال الفترة ذاتها، وهو من الشواغل الرئيسية للسلطات الوطنية.
    Their success often depended upon the political will of national authorities. UN ويعتمد نجاحها في كثير من الأحيان على الإرادة السياسية للسلطات الوطنية.
    One of the outcomes of the consultations was a leaflet on human trafficking indicators, published by UNODC. The leaflet was designed so that it could be folded to become smaller than a credit card and so that it could be used by members of the general public and by personnel of national authorities. UN ومن بين نتائج المشاورات إصدار كتيب بشأن مؤشرات الاتجار بالبشر، نشره المكتب في شكل مَطْويّة مصمّمة بحجم أصغر من بطاقة ائتمان تفيد الأفراد العاديين وموظفي الهيئات الوطنية.
    We have also played an important regional role in promoting the implementation of the Chemical Weapons Convention. In that regard, Khartoum hosted the first Regional Meeting of national authorities of States Parties in Africa, as well as a conference urging that Africa be declared a chemical-weapon-free zone. UN وينهض السودان كذلك بدور إقليمي مشهود في إطار الجهود الرامية لإنفاذ اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية، حيث استضافت عاصمتنا الخرطوم المؤتمر الأول للهيئات الوطنية الأفريقية المعنية بإنفاذ اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية، ذلك المؤتمر الذي أوصى بضرورة إعلان أفريقيا منطقة خالية من الأسلحة الكيميائية.
    Stressing that national ownership and national responsibility are key to establishing sustainable peace and the primary responsibility of national authorities in identifying their priorities and strategies for post-conflict peacebuilding, UN وإذ يشدد على أن امتلاك زمام أمور البلد والنهوض بالمسؤولية عنه على الصعيد الوطني هما من أهم عناصر إحلال السلام الدائم والمسؤولية الرئيسية المنوط بالسلطات الوطنية الوفاء بها في سياق تحديد أولوياتها واستراتيجياتها لبناء السلام بعد انتهاء النزاع،
    These are radiation sources that are not under the control of national authorities. UN وهي مصادر إشعاع لا تخضع لســيطرة سلطات وطنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد