ويكيبيديا

    "of necessity" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الضرورة
        
    • بالضرورة
        
    • للضرورة
        
    • بوجود حالة ضرورة
        
    • اضطرارا
        
    • وبالضرورة
        
    • من ضرورة
        
    • اﻷحكام العرفية
        
    Many of the detentions were also arbitrary due to non-compliance with the principles of necessity and proportionality. UN كما أن كثيراً من حالات الاحتجاز كان تعسفياً بسبب عدم التوافق مع مبدأي الضرورة والتناسب.
    The principle of necessity allows the use of violence insofar as it is appropriate to accomplish the military objective. UN كما أن مبدأ الضرورة لا يتيح استخدام العنف إلاّ بقدر ما يكون ذلك ملائماً لتحقيق الهدف العسكري.
    It was questioned whether the defence of necessity should apply to the crimes of genocide and crimes against humanity. UN وسئل عما إذا كان دفاع الضرورة ينبغي أن ينطبق على جرائم اﻹبادة الجماعية والجرائم المرتكبة بحق اﻹنسانية.
    The call for reform and restructuring of the multilateral system must of necessity include the whole disarmament mechanism as well. UN إن الدعوة الى إصلاح النظام المتعدد اﻷطراف وإعادة تشكيله يجب بالضرورة أن يتضمنا آلية نزع السلاح بأكملها أيضا.
    The Governments will, of necessity, play a primary role. UN وستضطلع الحكومات بالضرورة بدور أساسي في هذا الصدد.
    That is indeed a requirement, but it is an aspect of the test of necessity formulated in article 47. UN وهذا في الواقع شرط ولكنه لا يمثل جانبا من جوانب اختبار الضرورة المنصوص عليه في المادة 47.
    She wondered if any further statistics were available on whether women were working part-time by choice or out of necessity. UN وتساءلت عما إذا كانت هناك إحصاءات أخرى متوافرة عن تفضيل المرأة العمل لبعض الوقت باختيارها أو لدواعي الضرورة.
    In practice, this means that the limitations must meet the test of necessity and the requirement of proportionality. UN ويعني هذا، في واقع الممارسة، أن القيود يجب أن تجتاز اختبار الضرورة وأن تفي بمتطلبات التناسب.
    People do such things under the strain of necessity. Open Subtitles قد يقوم الناس بفعل اشياء كهذه عند الضرورة
    The latter interest could be different from the interest that is at the basis of the invocation of necessity. UN فمصلحة المجتمع الدولي قد تختلف عن المصلحة التي يقوم على أساسها الاحتجاج بحالة الضرورة.
    Respect for the environment is one of the elements that go to assessing whether an action is in conformity with the principles of necessity and proportionality. UN واحترام البيئة هو أحد العناصر الداخلة في تقييم ما إذا كان عمل ما متمشيا مع مبدأي الضرورة والتناسب.
    Force is to be used as a last resort and the force used must be within the bounds of necessity and proportionality. UN ويتعين استعمال القوة. كملاذ أخير، وأن تكون القوة المستعملة ضمن حدود الضرورة والتناسب.
    While this has sometimes been by choice, on other occasions, it has been out of necessity. UN وبينما حدث ذلك أحياناً من باب الاختيار، فإنه جاء في مناسبات أخرى بدافع الضرورة.
    In order to ensure that this is the case, peacebuilding funds must of necessity be more flexible. UN ولكفالة أن تكون الحالة كذلك، تقتضي الضرورة أن تكون صناديق بناء السلام مرنة.
    47. In relation to hunger and famine, it is not difficult to establish objectively such a state of necessity. UN 47- وفيما يتعلق بحالتي الجوع والمجاعة، ليس من الصعب النظر إليهما بموضوعية واعتبارهما حالتين من حالات الضرورة.
    ISA interrogators took account of the doctrine of necessity when interrogating members of terrorist organizations. UN وقد راعى المحققون من جهاز الأمن الإسرائيلي مبدأ الضرورة عند استجواب أفراد المنظمات الإرهابية.
    Mr. Amor considered that the principle of necessity was a separate concept and did not necessarily encompass proportionality. UN 99- السيد عمر رأى أن مبدأ الضرورة هو مفهوم مستقل وهو لا يشمل بالضرورة مبدأ التناسب.
    We have taken, of necessity, a somewhat cautious attitude to accepting measures which would impose excessive restrictions on the effectiveness of national defence. UN وقد اتخذنا بالضرورة موقفا حذرا إلى حد ما لدى قبولنا تدابير من شأنها أن تفرض قيودا مشددة على فعالية دفاعنا الوطني.
    Substantive discussions in the Conference do not of necessity entail immediate negotiations, in the sense of treatymaking. UN والمناقشات الفنية في المؤتمر لا تستتبع بالضرورة مفاوضات فورية بمعنى مفاوضات ترمي إلى وضع معاهدات.
    That must, of necessity, include a commitment to increasing the level of international financing for adaptation in vulnerable countries. UN ولا بد بالضرورة أن يشمل هذا النظام التزاما بزيادة مستوى التمويل الدولي لأغراض التكيف في البلدان الضعيفة.
    An international treaty on nuclear disarmament must of necessity include measures for the protection of the environment. UN وأي معاهدة دولية بشأن نزع السلاح النووي ينبغي أن تشتمل بالضرورة على تدابير لحماية البيئة.
    Nevertheless, the Government acknowledges the fact that illegal building in this case is done out of necessity. UN غير أن الحكومة تقر بواقع أن البناء غير المشروع إنما يجري في هذه الحالة للضرورة.
    no general principle allowing the defence of necessity. UN أنه لا وجود لمبدأ عام يسمح بالدفع بوجود حالة ضرورة.
    Migration must be a matter of choice and not of necessity. UN ويجب أن تكون الهجرة اختيارا وليس اضطرارا.
    of necessity, this has meant the draining of Africa's resources rather than their use for the continent's development. UN وبالضرورة فقد كان هذا يعني استنزاف موارد أفريقيا بدلاً من الاستفادة منها لتنمية القارة.
    And so people out of necessity invented words, Open Subtitles وهكذا الناس من ضرورة اخترع الكلمات،
    9. Mention should also be made of the law of necessity. UN ٩- وتجدر الاشارة أيضا إلى مفهوم قانون اﻷحكام العرفية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد