Many of the detentions were also arbitrary due to non-compliance with the principles of necessity and proportionality. | UN | كما أن كثيراً من حالات الاحتجاز كان تعسفياً بسبب عدم التوافق مع مبدأي الضرورة والتناسب. |
The principle of necessity allows the use of violence insofar as it is appropriate to accomplish the military objective. | UN | كما أن مبدأ الضرورة لا يتيح استخدام العنف إلاّ بقدر ما يكون ذلك ملائماً لتحقيق الهدف العسكري. |
It was questioned whether the defence of necessity should apply to the crimes of genocide and crimes against humanity. | UN | وسئل عما إذا كان دفاع الضرورة ينبغي أن ينطبق على جرائم اﻹبادة الجماعية والجرائم المرتكبة بحق اﻹنسانية. |
The call for reform and restructuring of the multilateral system must of necessity include the whole disarmament mechanism as well. | UN | إن الدعوة الى إصلاح النظام المتعدد اﻷطراف وإعادة تشكيله يجب بالضرورة أن يتضمنا آلية نزع السلاح بأكملها أيضا. |
The Governments will, of necessity, play a primary role. | UN | وستضطلع الحكومات بالضرورة بدور أساسي في هذا الصدد. |
That is indeed a requirement, but it is an aspect of the test of necessity formulated in article 47. | UN | وهذا في الواقع شرط ولكنه لا يمثل جانبا من جوانب اختبار الضرورة المنصوص عليه في المادة 47. |
She wondered if any further statistics were available on whether women were working part-time by choice or out of necessity. | UN | وتساءلت عما إذا كانت هناك إحصاءات أخرى متوافرة عن تفضيل المرأة العمل لبعض الوقت باختيارها أو لدواعي الضرورة. |
In practice, this means that the limitations must meet the test of necessity and the requirement of proportionality. | UN | ويعني هذا، في واقع الممارسة، أن القيود يجب أن تجتاز اختبار الضرورة وأن تفي بمتطلبات التناسب. |
People do such things under the strain of necessity. | Open Subtitles | قد يقوم الناس بفعل اشياء كهذه عند الضرورة |
The latter interest could be different from the interest that is at the basis of the invocation of necessity. | UN | فمصلحة المجتمع الدولي قد تختلف عن المصلحة التي يقوم على أساسها الاحتجاج بحالة الضرورة. |
Respect for the environment is one of the elements that go to assessing whether an action is in conformity with the principles of necessity and proportionality. | UN | واحترام البيئة هو أحد العناصر الداخلة في تقييم ما إذا كان عمل ما متمشيا مع مبدأي الضرورة والتناسب. |
Force is to be used as a last resort and the force used must be within the bounds of necessity and proportionality. | UN | ويتعين استعمال القوة. كملاذ أخير، وأن تكون القوة المستعملة ضمن حدود الضرورة والتناسب. |
While this has sometimes been by choice, on other occasions, it has been out of necessity. | UN | وبينما حدث ذلك أحياناً من باب الاختيار، فإنه جاء في مناسبات أخرى بدافع الضرورة. |
In order to ensure that this is the case, peacebuilding funds must of necessity be more flexible. | UN | ولكفالة أن تكون الحالة كذلك، تقتضي الضرورة أن تكون صناديق بناء السلام مرنة. |
47. In relation to hunger and famine, it is not difficult to establish objectively such a state of necessity. | UN | 47- وفيما يتعلق بحالتي الجوع والمجاعة، ليس من الصعب النظر إليهما بموضوعية واعتبارهما حالتين من حالات الضرورة. |
ISA interrogators took account of the doctrine of necessity when interrogating members of terrorist organizations. | UN | وقد راعى المحققون من جهاز الأمن الإسرائيلي مبدأ الضرورة عند استجواب أفراد المنظمات الإرهابية. |
Mr. Amor considered that the principle of necessity was a separate concept and did not necessarily encompass proportionality. | UN | 99- السيد عمر رأى أن مبدأ الضرورة هو مفهوم مستقل وهو لا يشمل بالضرورة مبدأ التناسب. |
We have taken, of necessity, a somewhat cautious attitude to accepting measures which would impose excessive restrictions on the effectiveness of national defence. | UN | وقد اتخذنا بالضرورة موقفا حذرا إلى حد ما لدى قبولنا تدابير من شأنها أن تفرض قيودا مشددة على فعالية دفاعنا الوطني. |
Substantive discussions in the Conference do not of necessity entail immediate negotiations, in the sense of treatymaking. | UN | والمناقشات الفنية في المؤتمر لا تستتبع بالضرورة مفاوضات فورية بمعنى مفاوضات ترمي إلى وضع معاهدات. |
That must, of necessity, include a commitment to increasing the level of international financing for adaptation in vulnerable countries. | UN | ولا بد بالضرورة أن يشمل هذا النظام التزاما بزيادة مستوى التمويل الدولي لأغراض التكيف في البلدان الضعيفة. |
An international treaty on nuclear disarmament must of necessity include measures for the protection of the environment. | UN | وأي معاهدة دولية بشأن نزع السلاح النووي ينبغي أن تشتمل بالضرورة على تدابير لحماية البيئة. |
Nevertheless, the Government acknowledges the fact that illegal building in this case is done out of necessity. | UN | غير أن الحكومة تقر بواقع أن البناء غير المشروع إنما يجري في هذه الحالة للضرورة. |
no general principle allowing the defence of necessity. | UN | أنه لا وجود لمبدأ عام يسمح بالدفع بوجود حالة ضرورة. |
Migration must be a matter of choice and not of necessity. | UN | ويجب أن تكون الهجرة اختيارا وليس اضطرارا. |
of necessity, this has meant the draining of Africa's resources rather than their use for the continent's development. | UN | وبالضرورة فقد كان هذا يعني استنزاف موارد أفريقيا بدلاً من الاستفادة منها لتنمية القارة. |
And so people out of necessity invented words, | Open Subtitles | وهكذا الناس من ضرورة اخترع الكلمات، |
9. Mention should also be made of the law of necessity. | UN | ٩- وتجدر الاشارة أيضا إلى مفهوم قانون اﻷحكام العرفية. |