ويكيبيديا

    "of neglect" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الإهمال
        
    • للإهمال
        
    • إهمال
        
    • من الاهمال
        
    • بالإهمال
        
    • اهمال
        
    • للاهمال
        
    • لإهمال
        
    • إهماله
        
    Indicators of neglect include a range of physical symptoms of poor well-being. UN ومن بين مؤشرات الإهمال مجموعة متنوعة من الأعراض البدنية لسوء العيش.
    The site is unused and in a state of neglect. UN واتضح أن الموقع غير مستخدم وفي حالة من الإهمال.
    Physical infrastructure had also suffered due to years of neglect and misuse. UN كذلك عانت الهياكل الأساسية المادية بفعل سنوات من الإهمال وسوء الاستعمال.
    In general, the incidents were a result of neglect or ill treatment, although sometimes they were a direct result of abuse. UN وقال إنها بوجه عام نتيجة للإهمال أو سوء المعاملة، ولكنها تنتج في بعض الأحيان مباشرة من الاستغلال.
    Four decades of neglect of agriculture has, however, weakened the sector's capacity to lower poverty and inequality. UN بيد أن أربعة عقود من إهمال الزراعة أضعفت قدرة القطاع على تقليص حدة الفقر وانعدام المساواة.
    (ii) Establishment of a rural network to overcome decades of neglect and to facilitate the villagers’ access to markets and urban centres. UN `٢` إنشاء شبكة طرق ريفية للتغلب على مخلفات عقود من الاهمال وتيسير سبل وصول القرويين إلى اﻷسواق والمراكز الحضرية؛
    Physical infrastructure had also suffered due to years of neglect and misuse. UN كذلك عانت الهياكل الأساسية المادية بفعل سنوات من الإهمال وسوء الاستعمال.
    In 2002, the total poverty rate in my country was 46.4 per cent because of decades of neglect. UN وفي عام 2002، كان المعدل العام للفقر في بلدي 46.4 في المائة نتيجة عقود من الإهمال.
    Sometimes this is the result of neglect, sometimes it is a matter of officially recognized policy. UN ويعزى ذلك إلى الإهمال في بعض الحالات، وإلى السياسة الرسمية المتبعة في حالات أخرى.
    The agricultural sector, which had suffered years of neglect and underinvestment, must be placed high on the development agenda. UN ويجب أن يوضع القطاع الزراعي، الذي عانى طوال سنوات من الإهمال ونقص الاستثمار، في مكانة عالية في برنامج التنمية.
    Detention centres and prisons in Afghanistan are in a serious state of neglect. UN وترزح مراكز الاحتجاز والسجون في أفغانستان في حالة من الإهمال الخطير.
    Good governance and the rule of law are required to counter the problems of neglect, exclusion and interference, which are common causes of grievances. UN والحوكمة الرشيدة وسيادة القانون مطلوبتان لمكافحة مشاكل الإهمال والإقصاء والتدخل، وهي أسباب شائعة للمظالم.
    Undoing the decades of neglect and the poor implementation of previous investment would require sustained long-term action. UN وأوضح أن محو عقود من الإهمال وسوء استخدام الاستثمار يتطلب إجراءات مستدامة وطويلة الأمد.
    Objective 1: Elimination of all forms of neglect, abuse and violence of UN الهدف 1: القضاء على جميع أشكال الإهمال وسوء المعاملة والعنف ضد كبار السن
    Most of the major roads in the West Bank and Gaza Strip were constructed more than 30 years ago and then experienced decades of neglect. UN لقد تم بناء معظم الطرق الرئيسية في الضفة الغربية وقطاع غزة منذ أكثر من 30 عاماً، ثم شهدت هذه الطرق عقوداً من الإهمال.
    :: Incidences of reports by older persons of neglect, abuse and violence UN :: عدد الحالات التي أبلغ فيها كبار السن عن تعرضهم للإهمال وسوء المعاملة وممارسة العنف ضدهم
    Children with disabilities who are not registered at birth are at greater risk of neglect, institutionalization, and even death. UN ويتعرض الطفل المعوق غير المسجل عند الولادة إلى احتمال أكبر للتعرض للإهمال والإيواء في مؤسسة رعاية، وحتى للوفاة.
    Children with disabilities who are not registered at birth are at greater risk of neglect, institutionalization, and even death. UN ويتعرض الطفل المعوق غير المسجل عند الولادة إلى احتمال أكبر للتعرض للإهمال والإيواء في مؤسسة رعاية، وحتى للوفاة.
    :: Availability, scope and coverage of programmes facilitating report of neglect, abuse and violence against older persons UN :: توافر ونطاق وتغطية البرامج التي تيسِّر الإبلاغ عن إهمال كبار السن وسوء معاملتهم وممارسة العنف ضدهم
    Representatives of a number of Israeli NGOs indicated that Israeli Arabs, who represent 20 per cent of the State's population, had faced decades of neglect and discrimination on the part of the Israeli authorities. UN وأشار ممثلو عدد من المنظمات غير الحكومية الإسرائيلية إلى أن عرب إسرائيل الذين يمثلون نسبة 20 في المائة من سكان الدولة قد ظلوا لعقود من الزمن يعانون من إهمال وتمييز السلطات الإسرائيلية.
    Following years of neglect, the time has come for promotion of the Declaration on the Right to Development to be given special emphasis. UN وبعد سنوات من الاهمال حان الوقت لتعزيز الاعلان الخاص بالحق في التنمية وإعطائه تأكيدا خاصا.
    How about the hearing where my father was convicted of neglect and abuse and I was made a ward of the state? Open Subtitles ماذا عن جلست الاستماع حيث أبي أدين بالإهمال وإساءة المعاملة وانا جعلت تحت وصاية الولاية
    There are thirty reports of neglect Open Subtitles وحالات اهمال كثيرة تم تبليغ البوليس عنها
    The girl child is particularly vulnerable to gender inequalities among some social groups: she can be the victim of neglect and discrimination with regard to health care, nutrition and education, and in her socialization. UN والطفلة على وجه الخصوص عرضة لعدم المساواة بين الجنسين في بعض الفئات الاجتماعية: إذ يمكن أن تكون ضحية للاهمال والتمييز من ناحية الرعاية الصحية والتغذية والتعليم وفي مشاركتها في الحياة الاجتماعية.
    :: Increase resources for statistical systems. Continued investment is a key to breaking the vicious cycle of neglect and disuse of statistics. UN :: زيادة الموارد المخصصة للأنظمة الإحصائية - لمواصلة الاستثمار أهمية بالغة في كسر الحلقة المفرغة لإهمال الإحصاءات والتوقف عن استخدامها.
    The first Robinson mission (Robinson I), which was the outcome of a joint effort backed by consistent, relevant Cuban assistance, enabled Venezuela to turn itself into an illiteracy-free territory and pay off a debt of neglect that had been owing to the Venezuelan people for over 40 years. UN ومكنت بعثة روبنسون الأولى، التي كانت نتيجة جهود مشتركة دعمتها مساعدات كوبية مستمرة وهامة، فنـزويلا من أن تصبح إقليما خاليا من الأمية وأن تفي بدين للشعب الفنـزويلي بسبب إهماله لأكثر من 40 عاما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد