ويكيبيديا

    "of neglected" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المهملة
        
    • المهمَلة
        
    • المهملين
        
    Efforts to achieve the Millennium Development Goals should further include intensified control of neglected tropical diseases. UN وينبغي للجهود الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية أن تشمل كذلك المكافحة المكثفة للأمراض الاستوائية المهملة.
    About 1.2 billion of the world's poorest populations suffer from the crippling effects of neglected tropical diseases. UN فهناك حوالي 1.2 بليون شخص من أفقر سكان العالم يعانون من الآثار المعقدة للأمراض المدارية المهملة.
    Subsequently, the Commission requested him to pursue an analysis of neglected diseases. UN وبناء عليه، طلبت اللجنة من المقرر الخاص أن يواصل تحليل مسائل الأمراض المهملة.
    39. Africa's health gains remain fragile in the face of neglected tropical diseases. UN 39 - ولا تزال المكاسب التي تحققت في مجال الصحة في أفريقيا مكاسب هشة في مواجهة الأمراض المدارية المهمَلة.
    Specifically, the programme focused on two themes: " Improving the health outcomes for women and girls " and " Raising the profile of neglected tropical diseases " . UN وعلى وجه التحديد، ركز البرنامج على موضوعين، هما: " تحسين النتائج الصحية لصالح النساء والفتيات " و " إبراز أمراض المناطق الحارة المهمَلة " .
    With regard to the protection of neglected children in Burkina Faso, the department of social services was currently monitoring some 6,000 children. UN وفيما يتصل بحماية الأطفال المهملين في بوركينا فاسو، تتولى إدارة الخدمات الاجتماعية اليوم رصد ما يقرب من 000 6 طفل.
    Mr. Hunt noted that WHO had implemented good programmes in that area, but agreed that the amount of research being conducted in the field of neglected diseases was insufficient. UN وأوضح السيد هانت أن منظمة الصحة العالمية قد نفذت برامج قيّمة في هذا المضمار، لكنه سلّم بأن كمّ البحوث الجارية في مجال الأمراض المهملة غير كاف.
    In 2012, WaterAid advocated for water, sanitation and hygiene services with regard to the control of neglected tropical diseases, oral vaccines against diarrhoea and nutrition. UN وفي عام 2012، دعت المنظمة إلى توفير خدمات المياه والصرف الصحي والنظافة الصحية بهدف الحد من الأمراض المهملة المنتشرة في المناطق الاستوائية، وإتاحة اللقاحات الفموية ضد الإسهال، والتزويد بالتغذية.
    For this reason, a different approach is needed to address the vitally important right-to-health challenge of neglected or poverty-related diseases. UN ولهذا السبب فإن المطلوب هو اعتماد نهج مختلف من أجل مواجهة التحدي الكبير الذي يواجه الحق في الحصول على الرعاية الصحية، والمتمثل في الأمراض المهملة أو المرتبطة بالفقر.
    Examples already abound regarding the impact of neglected sanitation on the squalor and diseases in many urban centres and rural communities. UN وهناك أمثلة كثيرة بالفعل فيما يخص تأثير المرافق الصحية المهملة على زيادة القاذورات واﻷمراض بالعديد من المراكز الحضرية والمجتمعات الريفية.
    In contrast, less forward movement has been evident in the prevention, treatment and control of neglected tropical diseases and non-communicable diseases. UN وعلى النقيض من ذلك، كان التقدم المُحرز في مجال الوقاية من أمراض المناطق المدارية المهملة والأمراض غير المعدية وعلاجها والسيطرة عليها أقل بروزا.
    13. About 1.2 billion of the world's poorest populations continue to suffer from the crippling effects of neglected tropical diseases. UN 13 - ولا يزال 1.2 بليون شخص من أفقر سكان العالم يعانون من الآثار المعوِّقة المترتبة على أمراض المناطق المدارية المهملة.
    :: Makes prevention, treatment and control of neglected tropical diseases and non-communicable diseases an integral part of the achievements of the health-related Millennium Development Goals UN :: جعل الوقاية من الأمراض المدارية المهملة والأمراض غير المعدية ومعالجتها ومكافحتها جزءا لا يتجزأ من الإنجازات المتعلقة بالأهداف الصحية المدرجة في إطار الأهداف الإنمائية للألفية
    D. Identification of neglected or emerging issues and relevant recommendations UN دال - تحديد القضايا المهملة أو الناشئة والتوصيات ذات الصلة
    The Commission requested the Special Rapporteur to pursue his analysis of the issues of neglected diseases, including very neglected diseases, and the role of health impact assessments. UN وطلبت اللجنة إلى المقرر الخاص أن يواصل تحليله لمسائل الأمراض المهملة، بما في ذلك الأمراض المهملة للغاية، ولدور عمليات تقييم الأثر على الصحة.
    Engaging in a decentralized process of decision-making and resources, without diminishing the fragile authority of the central Government, is also necessary to unleash the economic potential of neglected departments. UN كما يُعتبر تنفيذ عملية لا مركزية في اتخاذ القرارات واستخدام الموارد دون تقويض السلطة الهشة للحكومة المركزية أمرا ضروريا لتنشيط الإمكانات الاقتصادية للإدارات المهملة.
    Growth that is oriented towards human development is most easily achieved by increasing the capacity utilization of existing productive assets, massive investment in people, reconstruction and rehabilitation of neglected infrastructure through public works employment programmes, and the institutionalization of democratic governance. UN والنمو الموجه نحو التنمية البشرية يتحقق بسهولة عن طريق زيادة استخدام طاقة الانتاج القصوى لعوامل الإنتاج القائمة، والاستثمار المكثف في الإنسان، وإعادة الإعمار وإعادة تأهيل الهياكل الأساسية المهملة من خلال برامج العمل في إطار الأشغال العامة، وإضفاء الصبغة المؤسسية على الحكم الديمقراطي.
    It addresses the Special Rapporteur's concern about the continuing obstacles to ensuring access to prevention and treatment for HIV/AIDS, and it also highlights the need to address the right to health implications of neglected diseases. UN ويعرض التقرير لقلق المقرر الخاص بشأن العقبات التي ما زالت تعترض سبيل ضمان إمكانية الاستفادة من وسائل الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وعلاجه، كما يسلط الضوء على ضرورة التصدي لما يترتب على الأمراض المهمَلة من آثار بالنسبة إلى الحق في الصحة.
    The Special Rapporteur on the right of everyone to the enjoyment of the highest attainable standard of physical and mental health ( " the right to health " ) visited Uganda from 17 to 25 March 2005 in order to consider the issue of neglected diseases through the prism of the right to health. UN قام المقرر الخاص المعني بحق كل فرد في التمتع بأعلى مستوى من الصحة البدنية والعقلية يمكن بلوغه ( " الحق في الصحة " ) بزيارة أوغندا في الفترة من 17 إلى 25 آذار/مارس 2006 من أجل النظر في قضية الأمراض المهمَلة من خلال مرآة الحق في الصحة.
    It would thus not be far-fetched to describe children with noma as representing a group of neglected victims. UN ولهذا ليس من المبالغة وصف الأطفال المصابين بآكلة الفم بأنهم مجموعة من الضحايا المهملين.
    It would thus not be far-fetched to describe children with noma as representing a group of neglected victims. UN ولهذا ليس من المبالغة وصف الأطفال المصابين بآكلة الفم بأنهم مجموعة من الضحايا المهملين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد