ويكيبيديا

    "of negotiations" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المفاوضات
        
    • مفاوضات
        
    • للمفاوضات
        
    • التفاوض
        
    • لمفاوضات
        
    • بالمفاوضات
        
    • بمفاوضات
        
    • تفاوض
        
    • للتفاوض
        
    • المباحثات
        
    • تفاوضية
        
    • بالتفاوض
        
    • مفاوضاته
        
    • التفاوضي
        
    • في محادثات
        
    Every possible opportunity should be used to relaunch the process of negotiations between Argentina and the United Kingdom. UN وأضاف قائلا إنه ينبغي استعمال كل فرصة متاحة لإعادة إطلاق عملية المفاوضات بين الأرجنتين والمملكة المتحدة.
    It was hard to imagine that just a few months earlier so much hope had been placed on a possible breakthrough and a resumption of negotiations. UN ومن الصعب على المرء أن يتصور أنه كان قد تم تعليق أمل كبير منذ أشهر قليلة فقط على احتمال حدوث تقدم واستئناف المفاوضات.
    To inform and update climate change negotiators on the status of negotiations UN إعلام المفاوضين المعنيين بتغير المناخ وإطلاعهم على المستجدات المتعلقة بحالة المفاوضات
    Increased international cooperation, including the initiation of negotiations on a radiological weapons convention, should be given serious consideration. UN وينبغي النظر بجدية في زيادة التعاون الدولي، بما في ذلك بدء مفاوضات حول اتفاقية للأسلحة الإشعاعية.
    NAM reiterates its determination to promote multilateralism as the core principle of negotiations in the area of disarmament and nonproliferation. UN وتؤكد الحركة مجددا عزمها على تعزيز تعددية الأطراف باعتبارها المبدأ الأساسي للمفاوضات في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار.
    The cost for services in El Obeid at $313,416 have all been recovered either directly or through the process of negotiations. UN وقد استُرِدَّت كل تكاليف الخدمات في الأُبَيِّض وقدرها 416 313 دولارا سواء بشكل مباشر أو من خلال عملية المفاوضات.
    Five rounds of negotiations have taken place in Geneva to date. UN وقد عُقدت خمس جولات من المفاوضات في جنيف حتى الآن.
    Intensive and sincere work is needed to ensure a resumption of negotiations. UN ولا بد من العمل المكثف والمخلص من أجل ضمان استئناف المفاوضات.
    Briefing on status of negotiations by the President of the CRIC UN إحاطة عن حالة المفاوضات يقدمها رئيس لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية
    Briefing on status of negotiations by the President of the CRIC UN إحاطة عن حالة المفاوضات يقدمها رئيس لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية
    Before I conclude, allow me again to thank delegations for their cooperation in the conduct of negotiations. UN وقبل أن أختتم كلمتي، أود مرة أخرى أن أشكر الوفود على تعاونها في إجراء المفاوضات.
    Thirdly, an early launch of negotiations on a fissile material cut-off treaty in the Conference on Disarmament is very important. UN ثالثا، من المهم جداً البدء مبكراً في المفاوضات بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية في مؤتمر نزع السلاح.
    While the foundations are there, effort needs to be made to move further in the direction of negotiations. UN وقال إن الأسس قائمة غير أن ثمة حاجة إلى بذل المزيد من الجهد للتقدم نحو المفاوضات.
    This is one of the reasons why an early start of negotiations on an FMCT can no longer be postponed. UN وهذا سبب من الأسباب التي تجعل الشروع المبكر في هذه المفاوضات مسألة لا يمكن تأجيلها أكثر من هذا.
    They should commit to avoiding using this new status to resort to actions that are incompatible with the pursuit of negotiations. UN وينبغي لها أيضا أن تلتزم بتجنب استخدام المركز الجديد هذا للجوء إلى أعمال لا تتوافق مع السعي إلى المفاوضات.
    Holding of negotiations and joint working committee meetings for the development of joint initiatives with host authorities UN إجراء مفاوضات وعقد اجتماعات للجان العاملة المشتركة من أجل وضع مبادرات مشتركة مع السلطات المضيفة
    The Doha Round of negotiations should urgently be concluded. UN ودعا إلى اختتام جولة مفاوضات الدوحة بصورة عاجلة.
    That situation was increasingly alarming in view of the current deadlock in the Doha Development Round of negotiations. UN وذلك الوضع ينذر بالخطر على نحو متزايد في ضوء الجمود الحالي في جولة مفاوضات الدوحة الإنمائية.
    Truly, at this point in time we are worried, both in the informal process of negotiations and here in the Conference. UN وفي الحقيقة أننا، في هذه المرحلة الزمنية، نشعر بالقلق، سواء في العملية غير الرسمية للمفاوضات أو هنا في المؤتمر.
    We hope to see an early start of negotiations on further substantial cuts in the arsenals of tactical nuclear weapons. UN ويحدونا الأمل في أن نرى بداية مبكرة للمفاوضات بشأن المزيد من التخفيضات الكبيرة في ترسانات الأسلحة النووية التكتيكية.
    In this process, you continue to have my full support for the start of negotiations on a fissile material treaty. UN إنكم، في هذه العملية، ستلقون مني الدعم الكامل المتواصل من أجل بدء التفاوض على معاهدة بشأن المواد الانشطارية.
    Moreover, Iran strongly supports the early start of negotiations in the Conference on Disarmament on a nuclear weapons convention banning all nuclear weapons. UN وفضلاً عن ذلك، تؤيد إيران بقوة البدء المبكر لمفاوضات في مؤتمر نزع السلاح حول اتفاقية للأسلحة النووية تحظر جميع الأسلحة النووية.
    Paragraph 15 calls for the immediate commencement of negotiations on a fissile material cut-off treaty (FMCT). UN والفقرة 5 تدعو إلى البدء فورا بالمفاوضات بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    It also called for the early conclusion of negotiations on the draft comprehensive convention on international terrorism. UN وتدعو أيضا إلى القيام في وقت مبكر بمفاوضات حول مشروع اتفاقية شاملة عن الإرهاب الدولي.
    C. Establishment of a process of negotiations for a political solution UN جيم ـ استحداث عملية تفاوض من أجل تحقيق حل سياسي
    As stated on previous occasions, my delegation attaches the highest priority to the early commencement of negotiations on the FMCT. UN ويولي وفد بلدي أولوية فائقة للتفاوض فوراً على معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية، كما قال في مناسبات سابقة.
    We are convinced that it is time to start a course of negotiations to arrive at a convention to ban nuclear weapons altogether, as the world has done with regard to chemical weapons. UN ونحن مقتنعون بأن الوقت حان للبدء في جولة من المباحثات تهدف إلى التوصل إلى اتفاقية لحظر اﻷسلحة النووية برمتها، كما سبق للعالم أن فعل بالنسبة لﻷسلحة الكيميائية.
    The boundaries of member States should be determined by the people of those States and not in a centralized process of negotiations. UN وينبغي أن تقرر حدود الولايات اﻷعضاء من قبل سكانها، لا في عملية تفاوضية مركزية.
    The negotiating mandate drawn up in 1995 must not be called into question, and no country should further delay the early commencement of negotiations. UN ولا يجب التشكيك في الولاية المتعلقة بالتفاوض المعدة عام 1995 ولا ينبغي لأي بلد أن يرجئ أكثر من ذلك التبكير ببدء المفاوضات.
    The continued servicing of the GSTP Agreement and its third round of negotiations by UNCTAD remains its priority task on South - South trade. UN ولا تزال مهمة الأونكتاد التي تحظى بالأولوية فيما يتعلق بالتجارة بين الجنوب والجنوب هي مواصلة تقديم خدماته للاتفاق المتعلق بهذا النظام وجولة مفاوضاته الثالثة.
    Lithuania considers as unfounded accusations that Lithuania has altered its negotiating position or that it is purposely delaying the pace of negotiations. UN وتعتبر ليتوانيا أن اتهامها بتغيير موقفها التفاوضي أو أنها تؤخر عمدا من خطى المفاوضات، هي اتهامات لا تقوم على أساس.
    The second principle concerning settlements established in the Israel-PLO agreements was that the settlements would be one of the subjects of negotiations between the two sides in the permanent status talks. UN المبدأ الثـاني الوارد في اتفاقات إسـرائيل ومنـظمة التحـرير الفلسطينيــة بخصوص المستوطنــات، هـو أن المستوطنــات ستكون ضمن مواضيع المفاوضــات بــين الطرفين في محادثات الوضع الدائم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد