ويكيبيديا

    "of one or" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • واحد أو
        
    • واحدة أو
        
    • شخص أو
        
    • دولة أو
        
    • لواحد أو
        
    • من درجة أو
        
    • طرف أو
        
    • حكم أو
        
    • عضو أو
        
    • بلد أو
        
    • هدف أو
        
    • فرد أو
        
    • أحدهما أو
        
    • نوع أو
        
    • لواحدة أو
        
    Silence on the part of one or more parties can, when the circumstances call for some reaction, constitute acceptance of the subsequent practice. UN ويمكن أن يشكّل التزام الصمت من جانب طرف واحد أو أكثر، حينما تستدعي الظروف إبداء رد فعل معيّن، قبولاً للممارسة اللاحقة.
    If these acts cause the death of one or more persons, the death penalty shall be imposed. UN وإذا نجم عنها موت شخص واحد أو عدة أشخاص، يصدر في حق الجاني حكم بالإعدام.
    In these locations the restructuring of one or a number of enterprises has left a significant proportion of the population out of work. UN وفي هذه المواقع، أدت عملية إعادة هيكلة مؤسسة واحدة أو عدد من المؤسسات إلى ترك نسبة كبيرة من السكان دون عمل.
    The Secretary-General shall also convene other review conferences at the request of one or more States Parties. UN ويدعو أيضا إلى عقد مؤتمرات استعراضية أخرى إذا طلبت ذلك دولة واحدة أو أكثر من الدول الأطراف.
    Would you sleep easier knowing that your entire world rested on the back of one or several? Open Subtitles هل ستنام مرتاحا أكثر مع العلم أن العالم بأسره متكل على ظهر شخص أو أكثر؟
    It has, at the same time, been rightly argued that the treaty should not become hostage to the decision, or indecision, of one or two States. UN وقد قيد في الوقت ذاته، بحق، أنه لا ينبغي أن يكون مصير المعاهدة رهنا بقرار يتخذ أو لا يتخذ من دولة أو اثنتين.
    The Act also provided for the appointment of an independent military judicial authority, composed of one or more irremovable judges, to advise the military courts on points of law. UN وينص القانون أيضاً على تعيين سلطة قضائية عسكرية مستقلة تتكون من قاض واحد أو أكثر لا يقبل العزل ويسدي المشورة إلى المحاكم العسكرية بشأن المسائل القانونية.
    Most least developed countries are members of one or more such agreements, which include non-least developed countries. UN ومعظم أقل البلدان نموا أعضاء في واحد أو أكثر من هذه الاتفاقات التي تشمل بلدانا ليست من أقل البلدان نموا.
    Ideally, the experts would have experience in and knowledge of one or various aspects of the Convention. UN وينبغي، من الناحية المثالية، أن يكون الخبراء ذوي خبرة ومعرفة في مجال واحد أو في مجالات مختلفة من الاتفاقية.
    A collection of one or more " programmes " , or " micro-programmes " , fixed in any tangible medium of expression. UN مجموعة تتألف من ' ' برنامج حاسوبي`` واحد أو أكثر، أو ' ' برنامج صغري`` أو أكثر، تصاغ باستخدام أية واسطة ترميز ملموسة.
    The article further affirms that the search warrant must be substantiated and made out in the name of one or more law enforcement officials. UN كما أكدت على ضرورة أن تكون مذكرة التفتيش مسببة، وأن تحرر المذكرة باسم واحد أو أكثر من مأموري الضبط القضائي.
    The facilitative branch shall decide on the application of one or more of the following consequences: UN يبت فرع التيسير في تطبيق واحدة أو أكثر من التبعات التالية:
    Paragraph 6 of that report indicated that negotiations with troop-contributing countries had been conducted by gratis personnel, nearly all of whom had been nationals of one or the other of the three major troop contributors. UN فالفقرة ٦ من هذا التقرير تشير إلى قيام أفراد مقدمين من حكوماتهم دون مقابل بالتفاوض مع البلدان المساهمة بقوات وجميعهم تقريبا من مواطني واحدة أو أخرى من تلك البلدان الرئيسية المساهمة بقوات.
    Representative from the local industry functions as members of one or more university committees; UN :: انضمام ممثلين عن قطاع الصناعات المحلي إلى عضوية واحدة أو أكثر من اللجان الجامعية؛
    In particular, where such acts resulted in the death of one or more persons or the destruction of public or private property, the penalty was rigorous imprisonment for life. UN وبشكل خاص، إذا تسببت هذه الأعمال في موت شخص أو عدة أشخاص أو في تدمير أملاك عمومية أو خاصة، فإن العقوبة هي السجن المؤبد.
    Return sometimes requires the collaboration of one or more other States, called transit States. UN وبالإضافة إلى ذلك، تتطلب العودة في بعض الأحيان تعاون دولة أو عدة دول أخرى، من الدول التي تسمى بدول العبور.
    In contemplating options for substantive provisions for the mercury instrument, the committee may also wish to consider whether national action plans might assist parties in their implementation of one or more of their treaty commitments. UN وقد تود اللجنة، أثناء تأمُّلها في خيارات وضع أحكام موضوعية للصك المخصص للزئبق، أن تنظر أيضاً إن كانت خِطَطُ العمل الوطنية تساعد الأطراف في تنفيذها لواحد أو أكثر من التزاماتها بموجب المعاهدة.
    (ii) Loss of one or more steps in grade; UN ' 2` الحرمان من درجة أو أكثر من درجة داخل الرتبة؛
    The decision shall be final and binding on the Parties to the dispute, even if rendered in default of one or two of the Parties to the dispute. UN ويكون القرار نهائيا وملزما ﻷطراف النزاع، حتى لو صدر في غياب طرف أو طرفين من أطراف النزاع.
    " Interpretation " is the process by which the meaning of a treaty, including of one or more of its provisions, is clarified. UN ف " التفسير " هو العملية التي يُوضح من خلالها معنى معاهدة من المعاهدات، بما في ذلك معنى حكم أو أكثر من أحكامها.
    Reports of one or more members of the Task Force UN تقارير أعدها عضو أو أكثر من أعضاء الفرقة العاملة
    Sometimes the experience of one or two countries in a given region may differ from the overall regional trend. UN وقد تختلف أحيانا تجربة بلد أو بلدين في منطقة معينة عن الاتجاه الإقليمي العام.
    Pre-projects and projects should contribute to the achievement of one or more of the objectives of this Agreement. UN وينبغي أن تسهم الأنشطة التمهيدية للمشاريع والمشاريع في تحقيق هدف أو أكثر من أهداف هذا الاتفاق.
    A public office is used for the benefit of one or more individuals, rather than in the national interest. UN فالوظيفة العامة تمارس لمصلحة فرد أو أفراد بدلاً من مصلحة اﻷمة.
    The spouses may keep their name before the marriage, take the name of one or another or their united names. UN وللزوجين الحق في الاحتفاظ باسميهما كما كانا قبل الزواج أو استخدام اسم أحدهما أو اسميهما المتحدين.
    The declaration further stated that in order for the regime to be fully effective it was necessary to adopt emergency conservation and management measures where a serious threat existed to the survival of one or more fish stocks as a result of a natural phenomenon or human activity. UN وجاء في اﻹعلان كذلك أنه من الضروري للنظام، إذا أريد له أن يكون فعالا بصورة كاملة، أن يعتمد تدابير طارئة للحفظ واﻹدارة في حالة وجود تهديد خطير على بقاء نوع أو أكثر من اﻷرصدة السمكية نتيجة لظاهرة طبيعية أو نشاط إنساني.
    Practice relating to cases in which an organization exercises functions as an organ of one or more States should be considered in the present study only insofar as it may be useful for illustrating by contrast those instances in which conduct may on the contrary be attributed to an organization. UN لن ينظر في أمر الممارسات المتصلة بالحالات التي تمارس فيها المنظمة مهام بوصفها هيئة تابعة لواحدة أو أكثر من الدول في هذه الدراسة، إلا في الحدود التي تكون فيها مفيدة لتوضيح التباين مع تلك الحالات التي يكون فيها التصرف، على العكس من ذلك، محسوبا على المنظمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد